Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 14 : 48 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে মাত লগাই তেওঁলোকক ক’লে, "তোমালোকে তৰোৱাল আৰু টাঙোন লৈ ডকাইতক ধৰাৰ নিচিনাকৈ মোক ধৰিবলৈ ওলাই আহিছা নে?


AYT: Dan, Yesus berkata kepada mereka, "Apakah kamu datang dengan pedang dan pentung untuk menangkap Aku seperti seorang perampok?



Bengali: তখন যীশু তাদেরকে বললেন , যেমন ডাকাতকে ধরা হয়, তেমন কি তোমরা খাঁড়া ও লাঠি নিয়ে আমাকে ধরতে এলে ?

Gujarati: ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, 'જેમ લૂંટારાની સામે આવતા હો તેમ તરવારો તથા લાકડીઓ લઈને મને પકડવાને આવ્યા છો શું?

Hindi: यीशु ने उनसे कहा, “क्या तुम डाकू जानकर मुझे पकड़ने के लिये तलवारें और लाठियाँ लेकर निकले हो?

Kannada: ಅವರು ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಡಿದಾಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ, <<ದರೋಡೆಗಾರನನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದಂತೆ ಖಡ್ಗಗಳನ್ನೂ ದೊಣ್ಣೆಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದಿರಾ?

Malayalam: യേശു അവരോടു: “ഒരു കള്ളന്റെ നേരെ എന്നപോലെ നിങ്ങൾ എന്നെ പിടിപ്പാൻ വാളും വടിയുമായി പുറപ്പെട്ടു വന്നുവോ?

Marathi: नंतर येशू त्यांना म्हणाला, “मी लुटारू असल्याप्रमाणे तुम्ही तलवारी आणि सोटे घेऊन मला पकडायला बाहेर पडलात काय?”

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଡକାଇତ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବାହାରିବା ପରି ଖଣ୍ଡା ଓ ଠେଙ୍ଗା ଘେନି ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ମୋତେ ଧରିବାକୁ ଆସିଲ ?

Punjabi: ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੋਂ ਆਖਿਆ ਕਿ ਤਲਵਾਰਾਂ ਅਤੇ ਡਾਂਗਾਂ ਫੜ੍ਹੀ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਡਾਕੂ ਵਾਂਗੂੰ ਫੜ੍ਹਨ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲੇ ਹੋ ?

Tamil: இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: திருடனைப்பிடிக்கப் போகிறதைப்போல, நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துக்கொண்டு என்னைப் பிடிக்கவந்தீர்கள்;

Telugu: యేసు వారితో ఇలా అన్నాడు, “మీరు కత్తులతో గదలతో వచ్చి బంధించడానికి నేను దోపిడీ దొంగనా?

Urdu: ईसा' ने उनसे कहा क्या तुम तलवारें और लाठियाँ लेकर मुझे “डाकू की तरह पकड़ने निकले हो?


NETBible: Jesus said to them, “Have you come with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw?

NASB: And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?

HCSB: But Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs, as though I were a criminal, to capture Me?

LEB: And Jesus answered [and] said to them, "Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me?

NIV: "Am I leading a rebellion," said Jesus, "that you have come out with swords and clubs to capture me?

ESV: And Jesus said to them, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me?

NRSV: Then Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest me as though I were a bandit?

REB: Then Jesus spoke: “Do you take me for a robber, that you have come out with swords and cudgels to arrest me?

NKJV: Then Jesus answered and said to them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me?

KJV: And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and [with] staves to take me?

NLT: Jesus asked them, "Am I some dangerous criminal, that you come armed with swords and clubs to arrest me?

GNB: Then Jesus spoke up and said to them, “Did you have to come with swords and clubs to capture me, as though I were an outlaw?

ERV: Then Jesus said, “Why do you come to get me with swords and clubs as if I were a criminal?

EVD: Then Jesus said, “You came to get me with swords and clubs like I am a criminal.

BBE: And Jesus said to them, Have you come out as against a thief, with swords and sticks to take me?

MSG: Jesus said to them, "What is this, coming after me with swords and clubs as if I were a dangerous criminal?

Phillips NT: Then Jesus spoke to them, "So you've come out with your swords and staves to capture me like a bandit, have you?

CEV: Jesus said to the mob, "Why do you come with swords and clubs to arrest me like a criminal?

CEVUK: Jesus said to the mob, “Why do you come with swords and clubs to arrest me like a criminal?

GWV: Jesus asked them, "Have you come out with swords and clubs to arrest me as if I were a criminal?


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <611> <2036> to them <846>, “Have you come <1831> with <3326> swords <3162> and <2532> clubs <3586> to arrest <4815> me <3165> like <5613> you would an outlaw <3027>?



 <<  Mark 14 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran