Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 26 : 50 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁক ক’লে, "বন্ধু, তুমি যি কৰিবলৈ আহিলা তাকে কৰা"। তেতিয়া তেওঁলোকে ওচৰলৈ আহি, যীচুৰ গাত হাত দি তেওঁক ধৰিলে।


AYT: Yesus berkata kepadanya, "Teman, lakukanlah maksud kedatanganmu." Kemudian orang banyak itu mendekat, meletakkan tangan pada Yesus, dan menangkap-Nya.



Bengali: যীশু তাকে বললেন, "বন্ধু, যা করতে এসেছ, তা কর।" তখন তারা কাছে এসে যীশুর উপরে হস্তক্ষেপ করল ও তাঁকে ধরল।

Gujarati: ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'મિત્ર, જે કરવાને તું આવ્યો છે તે કર.' ત્યારે તેઓએ પાસે આવીને, ઈસુ પર હાથ નાખીને, તેમની ધરપકડ કરી.

Hindi: यीशु ने उससे कहा, “हे मित्र, जिस काम के लिये तू आया है, उसे कर ले।” तब उन्होंने पास आकर यीशु पर हाथ डाले और उसे पकड़ लिया।

Kannada: ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, <<ಗೆಳೆಯನೇ, ನೀನು ಯಾಕೆ ಬಂದಿರುವೇ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅವರು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದು ಯೇಸುವಿನ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕಿ ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದರು.

Malayalam: യേശു അവനോടു: സ്നേഹിതാ, നീ വന്ന കാര്യം എന്തു എന്നു പറഞ്ഞപ്പോൾ അവർ അടുത്തുവന്ന് യേശുവിന്മേൽ കൈ വെച്ചു അവനെ പിടിച്ചു.

Marathi: येशू त्याला म्हणाला, “मित्रा, जे करण्यास आलास ते कर!”मग ते येशूकडे आले. त्यांनी येशूवर हात टाकले व त्याला धरले.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, ହେ ବନ୍ଧୁ, ଯାହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆସିଅଛ, ତାହା କର । ସେଥିରେ ସେମାନେ ପାଖକୁ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପରେ ହାତ ପକାଇ ତାହାଙ୍କୁ ଧରିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮਿੱਤਰਾ ਕਿਵੇਂ ਆਇਆ ? ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਪਾਏ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹ ਲਿਆ ।

Tamil: இயேசு அவனைப் பார்த்து; நண்பனே, எதற்காக வந்திருக்கிறாய் என்றார். அப்பொழுது, அவர்கள் கிட்டவந்து, இயேசுவைப் பிடித்தார்கள்.

Telugu: యేసు, “మిత్రమా, నీవేం చేయాలనుకున్నావో అది చెయ్యి” అని అతనితో చెప్పగానే వారు దగ్గరికి వచ్చి ఆయనను ఒడిసి పట్టుకున్నారు.

Urdu: ईसा' ने उससे कहा, “मियाँ जिस काम को आया है वो कर ले”? इस पर उन्होंने पास आकर ईसा' पर हाथ डाला और उसे पकड़ लिया।”


NETBible: Jesus said to him, “Friend, do what you are here to do.” Then they came and took hold of Jesus and arrested him.

NASB: And Jesus said to him, "Friend, do what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him.

HCSB: "Friend," Jesus asked him, "why have you come?" Then they came up, took hold of Jesus, and arrested Him.

LEB: And Jesus said to him, "Friend, [do that] for which you have come." Then they came up [and] laid hands on Jesus and arrested him.

NIV: Jesus replied, "Friend, do what you came for." Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.

ESV: Jesus said to him, "Friend, do what you came to do." Then they came up and laid hands on Jesus and seized him.

NRSV: Jesus said to him, "Friend, do what you are here to do." Then they came and laid hands on Jesus and arrested him.

REB: Jesus replied, “Friend, do what you are here to do.” Then they came forward, seized Jesus, and held him fast.

NKJV: But Jesus said to him, "Friend, why have you come?" Then they came and laid hands on Jesus and took Him.

KJV: And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.

NLT: Jesus said, "My friend, go ahead and do what you have come for." Then the others grabbed Jesus and arrested him.

GNB: Jesus answered, “Be quick about it, friend!” Then they came up, arrested Jesus, and held him tight.

ERV: Jesus answered, “Friend, do the thing you came to do.” Then the men came and grabbed Jesus and arrested him.

EVD: Jesus answered, “Friend, do the thing you came to do.” Then the men came and grabbed Jesus and arrested him.

BBE: And Jesus said to him, Friend, do that for which you have come. Then they came and put hands on Jesus, and took him.

MSG: Jesus said, "Friend, why this charade?" Then they came on him--grabbed him and roughed him up.

Phillips NT: "Judas, my friend," replied Jesus, "why are you here?" Then the others came up, seized hold of Jesus and held him.

CEV: Jesus replied, "My friend, why are you here?" The men grabbed Jesus and arrested him.

CEVUK: Jesus replied, “My friend, why are you here?” The men grabbed Jesus and arrested him.

GWV: Jesus said to him, "Friend, why are you here?" Then some men came forward, took hold of Jesus, and arrested him.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <2036> to him <846>, “Friend <2083>, do what you are here <3918> to do.” Then <5119> they came <4334> and took hold <1911> <5495> of <1909> Jesus <2424> and <2532> arrested <2902> him <846>.



 <<  Matthew 26 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran