Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 26 : 19 >> 

Assamese: তেতিয়া শিষ্য সকলে যীচুৱে আদেশ দিয়াৰদৰে নিস্তাৰ-পৰ্ব্বৰ ভোজ যুুগুত কৰিলেগৈ।


AYT: Para murid melakukan seperti Yesus telah berpesan kepada mereka, dan mempersiapkan Paskah itu.



Bengali: তাতে শিষ্যেরা যীশুর আদেশ মতো কাজ করলেন, ও নিস্তারপর্ব্বের ভোজ প্রস্তুত করলেন।

Gujarati: ઈસુએ શિષ્યોને જેવી આજ્ઞા આપી હતી, તેવું તેઓએ કર્યું અને પાસ્ખા તૈયાર કર્યું.

Hindi: अतः चेलों ने यीशु की आज्ञा मानी, और फसह तैयार किया।

Kannada: ಶಿಷ್ಯರು ಯೇಸು ತಮಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಂತೆಯೇ ಮಾಡಿ ಪಸ್ಕದ ಭೋಜನವನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದರು.

Malayalam: ശിഷ്യന്മാർ യേശു നിർദേശിച്ചതു പോലെ ചെയ്തു പെസഹ തയ്യാറാക്കി.

Marathi: येशूने जे सांगितले होते ते त्याच्या शिष्यांनी केले आणि त्यांनी वल्हांडण सणाचे जेवण तयार केले.

Odiya: ସେଥିରେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଆଦେଶ ଅନୁସାରେ କର୍ମ କରି ନିସ୍ତାର ପର୍ବର ଭୋଜ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ ।

Punjabi: ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਸਾਹ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: இயேசு கற்பித்தபடி சீடர்கள்போய், பஸ்காவை ஆயத்தம் செய்தார்கள்.

Telugu: యేసు తమకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం చేసి శిష్యులు పస్కాను సిద్ధం చేశారు.

Urdu: और जैसा ईसा' ने शागिर्दों को हुक्म दिया था, उन्होंने वैसा ही किया और फ़सह तैयार किया।


NETBible: So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.

NASB: The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.

HCSB: So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.

LEB: And the disciples did as Jesus directed them, and they prepared the Passover.

NIV: So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.

ESV: And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.

NRSV: So the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover meal.

REB: The disciples did as Jesus directed them and prepared the Passover.

NKJV: So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.

KJV: And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.

NLT: So the disciples did as Jesus told them and prepared the Passover supper there.

GNB: The disciples did as Jesus had told them and prepared the Passover meal.

ERV: They obeyed and did what Jesus told them to do. They prepared the Passover meal.

EVD: The followers obeyed and did the thing Jesus told them to do. They prepared the Passover meal.

BBE: And the disciples did as Jesus had said to them; and they made ready the Passover.

MSG: The disciples followed Jesus' instructions to the letter, and prepared the Passover meal.

Phillips NT: The disciples did as Jesus had instructed them and prepared the Passover.

CEV: They did as Jesus told them and prepared the meal.

CEVUK: They did as Jesus told them and prepared the meal.

GWV: The disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.


NET [draft] ITL: So <2532> the disciples <3101> did <4160> as <5613> Jesus <2424> had instructed <4929> them <846>, and <2532> they prepared <2090> the Passover <3957>.



 <<  Matthew 26 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran