Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 25 : 3 >> 

Assamese: কিয়নো নিৰ্ব্বুদ্ধি কেইজনীয়ে নিজৰ নিজৰ চাকি লওঁতে লগত তেল নল’লে;


AYT: Ketika yang bodoh itu membawa pelita-pelitanya, mereka tidak membawa minyak bersamanya.



Bengali: কারণ যারা বোকা ছিল, তারা নিজের নিজের প্রদীপ নিল, কিন্তু সঙ্গে তেল নিল না,

Gujarati: મૂર્ખીઓએ પોતાની મશાલો લીધી ખરી, પણ તેઓએ સાથે તેલ લીધું નહિ.

Hindi: मूर्खों ने अपनी मशालें तो लीं, परन्तु अपने साथ तेल नहीं लिया।

Kannada: ಅವಿವೇಕಿಗಳು ತಮ್ಮ ದೀಪಾರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು, ಆದರೆ ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: ബുദ്ധിയില്ലാത്ത കന്യകമാർ വിളക്ക് എടുത്തപ്പോൾ എണ്ണയും എടുത്തില്ല.

Marathi: मूर्ख कुमारींनी आपले दिवे घेतले, पण दिव्यासाठी तेल घेतले नाही.

Odiya: ନିର୍ବୁଦ୍ଧିମାନେ ପ୍ରଦୀପ ନେବା ସମୟରେ ନିଜ ନିଜ ସହିତ ତୈଳ ନେଲେ ନାହିଁ,

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੂਰਖ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਤਾਂ ਲੈ ਲਈਆਂ ਪਰ ਤੇਲ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਾ ਲਿਆ ।

Tamil: புத்தியில்லாதவர்கள் தங்களுடைய விளக்குகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.

Telugu: తెలివి తక్కువ వారు తమ దీపాలు పట్టుకున్నారు గాని తమతో నూనె తీసుకుని పోలేదు.

Urdu: जो बेवक़ूफ़ थीं उन्होंने अपनी मशा'लें तो ले लीं मगर तेल अपने साथ न लिया।


NETBible: When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.

NASB: "For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,

HCSB: When the foolish took their lamps, they didn't take oil with them.

LEB: For [when] the foolish ones took their lamps, they did not take olive oil with them.

NIV: The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.

ESV: For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,

NRSV: When the foolish took their lamps, they took no oil with them;

REB: when the foolish ones took their lamps, they took no oil with them,

NKJV: "Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,

KJV: They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them:

NLT: The five who were foolish took no oil for their lamps,

GNB: The foolish ones took their lamps but did not take any extra oil with them,

ERV: The foolish girls took their lamps with them, but they did not take extra oil for the lamps.

EVD: The five foolish girls brought their lamps, but they did not bring more oil for the lamps to burn.

BBE: For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.

MSG: The silly virgins took lamps, but no extra oil.

Phillips NT: The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.

CEV: The foolish ones took their lamps, but no extra oil.

CEVUK: The foolish ones took their lamps, but no extra oil.

GWV: The foolish bridesmaids took their lamps, but they didn’t take any extra oil.


NET [draft] ITL: When the foolish ones <3474> took <2983> their <846> lamps <2985>, they did not <3756> take <2983> extra olive oil <1637> with <3326> them <1438>.



 <<  Matthew 25 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran