Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 25 : 28 >> 

Assamese: এই কাৰণে এওঁৰ পৰা এই গাগৰি লৈ যাৰ দহ গাগৰি আছে, তেওঁক দিয়া।


AYT: Ambillah satu talenta itu darinya dan berikan kepada dia, yang memiliki sepuluh talenta itu.



Bengali: অতএব তোমরা এর কাছ থেকে ঐ তালন্ত নিয়ে নাও এবং যার দশ তালন্ত আছে, তাকে দাও ,

Gujarati: એ માટે તેની પાસેથી તાલંત લઈને જેની પાસે દસ તાલંત છે તેને તે આપો.

Hindi: इसलिए वह तोड़ा उससे ले लो, और जिसके पास दस तोड़े हैं, उसको दे दो।

Kannada: ಅವನಿಂದ ಆ ತಲಾಂತನ್ನು ತೆಗೆದು ಹತ್ತು ತಲಾಂತು ಇರುವ ಸೇವಕನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.

Malayalam: ആകയാൽ ആ താലന്തു അവന്റെ പക്കൽനിന്നു എടുത്തു പത്തു താലന്തു ഉള്ളവന്നു കൊടുപ്പിൻ.

Marathi: “म्हणून मालकाने दुसऱ्या नोकरांना सांगितले, ‘याच्याजवळचे एक हजार रुपये घ्या आणि ज्याच्याजवळ दहा हजार रुपये आहेत त्याला द्या.

Odiya: ଅତଏବ, ଏହାଠାରୁ ଏହି ତୋଡ଼ା ନେଇଯାଇ, ଯାହାର ଦଶ ତୋଡ଼ା ଅଛି, ତାହାକୁ ଦିଅ ।

Punjabi: ਸੋ ਉਹ ਤੋੜਾ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਲੈ ਲਓ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਦਸ ਤੋੜੇ ਹਨ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿਓ ।

Tamil: அவனிடத்திலிருக்கிற வெள்ளிப்பணத்தை எடுத்து, பத்து வெள்ளிப்பணத்தை உடையவனுக்குக் கொடுங்கள்.

Telugu: ‘ఆ తలాంతును వాడి దగ్గర నుండి తీసుకుని పది తలాంతులు ఉన్నవాడికి ఇవ్వండి.

Urdu: पस इससे वो तोड़ा ले लो और जिस के पास दस तोड़े हैं‘ उसे दे दो।


NETBible: Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten.

NASB: ‘Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.’

HCSB: "'So take the talent from him and give it to the one who has 10 talents.

LEB: Therefore take the talent from him and give [it] to the one who has the ten talents.

NIV: "‘Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.

ESV: So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.

NRSV: So take the talent from him, and give it to the one with the ten talents.

REB: Take the bag of gold from him, and give it to the one with the ten bags.

NKJV: ‘Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents.

KJV: Take therefore the talent from him, and give [it] unto him which hath ten talents.

NLT: Take the money from this servant and give it to the one with the ten bags of gold.

GNB: Now, take the money away from him and give it to the one who has ten thousand coins.

ERV: “So the master told his other servants, ‘Take the one bag of money from that servant and give it to the servant who has ten bags.

EVD: “{So the master told his other servants,} ‘Take the one bag of money from that servant and give it to the servant that has ten bags of money.

BBE: Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.

MSG: "'Take the thousand and give it to the one who risked the most. And get rid of this "play-it-safe" who won't go out on a limb.

Phillips NT: Take his thousand pounds away from him and give it to the man who now has the ten thousand!'

CEV: Then the master said, "Now your money will be taken away and given to the servant with ten thousand coins!

CEVUK: Then the master said, “Now your money will be taken away and given to the servant with ten thousand coins!

GWV: Take the two thousand dollars away from him! Give it to the one who has the ten thousand!


NET [draft] ITL: Therefore <3767> take <142> the talent <5007> from <575> him <846> and <2532> give <1325> it to the one who has <2192> ten <1176>.



 <<  Matthew 25 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran