Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 16 : 25 >> 

Assamese: কিয়নো যি কোনোৱে নিজৰ প্ৰাণ ৰক্ষা কৰিব খোজে, তেওঁ তাক হেৰুৱাব; কিন্তু যি কোনোৱে মোৰ কাৰণে নিজৰ প্ৰাণ হেৰুৱায়, তেওঁ সেই প্ৰাণ পাব।


AYT: Karena siapa yang ingin menyelamatkan nyawanya akan kehilangan nyawanya. Akan tetapi, siapa yang kehilangan nyawanya karena Aku, ia akan mendapatkannya.



Bengali: যে কেউ তার প্রাণ রক্ষা করতে ইচ্ছা করে, সে তা হারাবে, আর যে কেউ আমার জন্য প্রাণ হারায়, সে তা পাবে।

Gujarati: કેમકે જે કોઇ પોતાનો જીવ બચાવવા ચાહે છે, તે તેને ગુમાવશે; પણ જે કોઇ મારે લીધે પોતાનો જીવ ગુમાવશે, તે તેને બચાવશે.

Hindi: क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे, वह उसे खोएगा; और जो कोई मेरे लिये अपना प्राण खोएगा, वह उसे पाएगा।

Kannada: ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವವನು ಅದನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವನು. ಆದರೆ ನನ್ನ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡವನು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವನು.

Malayalam: ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിപ്പാൻ ഇച്ഛിച്ചാൽ അതിനെ നഷ്ടമാക്കും; എന്റെ നിമിത്തം ആരെങ്കിലും തന്റെ ജീവനെ നഷ്ടമാക്കിയാൽ അതിനെ കണ്ടെത്തും.

Marathi: कारण जो कोणी आपला जीव वाचवू इच्छितो तो त्याला गमावील पण जो माझ्याकरता आपला जीव गमावील तो त्याला मिळवील.

Odiya: କାରଣ ଯେ କେହି ଆପଣା ଜୀବନ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ସେ ତାହା ହରାଇବ; କିନ୍ତୁ ଯେ କେହି ମୋ ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ଜୀବନ ହରାଇବ, ସେ ତାହା ପାଇବ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਬਚਾਉਣੀ ਚਾਹੇ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਆ ਦੇਵੇਗਾ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਗੁਆਏ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ ।

Tamil: தன் ஜீவனை இரட்சிக்க விரும்புகிறவன் அதை இழந்துபோவான்; என்னிமித்தமாகத் தன் ஜீவனை இழந்துபோகிறவன் அதைக் கண்டடைவான்.

Telugu: తన ప్రాణాన్ని కాపాడుకోవాలని చూసేవాడు దాన్ని పోగొట్టుకుంటాడు. నా కోసం తన ప్రాణాన్ని కోల్పోయేవాడు దాన్ని దక్కించుకుంటాడు.

Urdu: क्यूँकि जो कोई अपनी जान बचाना चाहे उसे खोएगा; और जो कोई मेरी ख़ातिर अपनी जान खोएगा उसे पाएगा।


NETBible: For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.

NASB: "For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it.

HCSB: For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will find it.

LEB: For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me will find it.

NIV: For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will find it.

ESV: For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.

NRSV: For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it.

REB: Whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. What will anyone gain by winning the whole world at the cost of his life? Or what can he give to buy his life back?

NKJV: "For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.

KJV: For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

NLT: If you try to keep your life for yourself, you will lose it. But if you give up your life for me, you will find true life.

GNB: For if you want to save your own life, you will lose it; but if you lose your life for my sake, you will find it.

ERV: Any of you who try to save the life you have will lose it. But you who give up your life for me will find true life.

EVD: The person that wants to save his life will lose it. And every person that gives his life for me will save it.

BBE: Because whoever has a desire to keep his life safe will have it taken from him; but whoever gives up his life because of me, will have it given back to him.

MSG: Self-help is no help at all. Self-sacrifice is the way, my way, to finding yourself, your true self.

Phillips NT: For the man who wants to save his life will lose it; but the man who loses his life for my sake will find it.

CEV: If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will find it.

CEVUK: If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will find it.

GWV: Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me will find them.


NET [draft] ITL: For <1063> whoever <1437> wants <2309> to save <4982> his <846> life <5590> will lose <622> it <846>, but <1161> whoever <302> loses <622> his <846> life <5590> for <1752> my <1700> sake <1752> will find <2147> it <846>.



 <<  Matthew 16 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran