Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 16 : 10 >> 

Assamese: নাইবা সেই চাৰি হাজাৰ মানুহৰ কাৰণে সাতটা পিঠাৰ কথা আৰু কেইটা পাচি তোমালোকে তুলি লৈছিলা?


AYT: Atau, tujuh roti untuk empat ribu orang, dan berapa banyak keranjang sisanya yang kamu kumpulkan?



Bengali: এবং সেই চার হাজারের খাবার সাতটি রুটি , আর কত ঝুড়ি তুলে নিয়েছিলে ?

Gujarati: વળી પેલા ચાર હજાર પુરુષ માટે સાત રોટલી હતી અને તમે કેટલી ટોપલી ઉઠાવી, તેનું પણ શું તમને સ્મરણ નથી?

Hindi: और न उन चार हजार की सात रोटियाँ, और न यह कि कितने टोकरे उठाए गए थे?

Kannada: ಇಲ್ಲವೆ ಆ ಏಳು ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಜನರಿಗೆ ಹಂಚಿದ ನಂತರ ಎಷ್ಟು ಪುಟ್ಟಿ ತುಂಬಿಟ್ಟಿರಿ? ನೀವು ಇನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲವೇ? ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲವೇ?

Malayalam: നാലായിരം പേർക്കു ഏഴു അപ്പം കൊടുത്തിട്ടു എത്ര കൊട്ട എടുത്തു എന്നും ഓർക്കുന്നില്ലയോ?

Marathi: तसेच चार हजारांच्या जेवणाला सात भाकरी, आणि तुम्ही किती टोपल्या उचलून घेतल्या हे तुम्हाला आठवत नाही काय?

Odiya: କିମ୍ବା ସେହି ଚାରି ହଜାର ଲୋକଙ୍କ ସାତୋଟି ରୁଟି, ପୁଣି, କେତେ ଟୋକେଇ ଉଠାଇଲ, ସେହି ସବୁ କି ତୁମ୍ଭର ମନେ ନାହିଁ ?

Punjabi: ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਸੱਤ ਰੋਟੀਆਂ ਨਾਲ ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੁੱਖ ਮਿਟਾਈ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬਚੇ ਹੋਏ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਟੋਕਰੀਆਂ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ ?

Tamil: ஏழு அப்பங்களை நாலாயிரம் பேருக்குப் பகிர்ந்ததையும், மீதியானதை எத்தனை கூடைகள்நிறைய எடுத்தீர்கள் என்பதையும் நீங்கள் நினைவுகூராமலிருக்கிறீர்களா?

Telugu: ఏడు రొట్టెలు నాలుగు వేలమంది తిన్న తరువాత ఎన్ని పెద్ద గంపలు ఎత్తారో అవేమీ మీకు గుర్తు లేదా?

Urdu: और न उन चार हज़ार आदमियों की सात रोटियाँ? और न ये कि कितने टोकरे उठाए।


NETBible: Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?

NASB: "Or the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up?

HCSB: Or the seven loaves for the 4,000 and how many large baskets you collected?

LEB: Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?

NIV: Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?

ESV: Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered?

NRSV: Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered?

REB: Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you picked up?

NKJV: "Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up?

KJV: Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?

NLT: Don’t you remember the four thousand I fed with seven loaves, with baskets of food left over?

GNB: And what about the seven loaves for the four thousand men? How many baskets did you fill?

ERV: And remember the seven loaves of bread that fed the 4000 people and the many baskets you filled that time?

EVD: And remember the seven loaves of bread that fed the 4,000 people? Remember that you filled many baskets {with bread after the people finished eating}?

BBE: Or the seven cakes of bread of the four thousand, and the number of baskets you took up?

MSG: Or the seven loaves that fed four thousand, and how many baskets of leftovers you collected?

Phillips NT: or the seven loaves and the four thousand and how many baskets you took up then?

CEV: And what about the four thousand people and all those baskets of leftovers from only seven loaves of bread?

CEVUK: And what about the four thousand people and all those baskets of leftovers from only seven loaves of bread?

GWV: Don’t you remember the seven loaves for the four thousand and how many large baskets you filled?


NET [draft] ITL: Or <3761> the seven <2033> loaves <740> for the four thousand <5070> and <2532> how many <4214> baskets <4711> you took up <2983>?



 <<  Matthew 16 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran