Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 15 : 11 >> 

Assamese: মুখত যি সোমায়, সেয়ে মানুহক অশুচি নকৰে, কিন্তু মুখৰ পৰা যি ওলায়, সেয়েহে মানুহক অশুচি কৰে।”


AYT: Bukan apa yang masuk ke dalam mulut yang menajiskan orang, tetapi apa yang keluar dari mulutnya, inilah yang menajiskan orang.



Bengali: মুখের ভেতরে যা কিছু যায়, তা যে মানুষকে অপবিত্র করে, এমন নয়, কিন্তু মুখ থেকে যা বের হয়, সেসব মানুষকে অপবিত্র করে।"

Gujarati: મુખમાં જે જાય છે તે માણસને અશુદ્ધ કરતું નથી, પણ મુખમાંથી જે નીકળે છે તે જ માણસને અશુદ્ધ કરે છે.'

Hindi: जो मुँह में जाता है, वह मनुष्य को अशुद्ध नहीं करता, पर जो मुँह से निकलता है, वही मनुष्य को अशुद्ध करता है।”

Kannada: ಬಾಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂಥದ್ದು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಬಾಯೊಳಗಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುವಂಥ ಮಾತು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುವುದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: വായിക്കകത്തു പ്രവേശിക്കുന്നത് മനുഷ്യനെഅശുദ്ധനാക്കുന്നില്ല, മറിച്ച് വായിൽ നിന്നു പുറപ്പെടുന്നതത്രേ; മനുഷ്യനെ അശുദ്ധനാക്കുന്നത്.

Marathi: जे तोंडाद्वारे आत जाते ते माणसाला अशुध्द करीत नाही, पण जे तोंडातून बाहेर निघते तेच माणसाला अशुध्द करते.”

Odiya: ମୁଖରେ ଯାହା ପ୍ରବେଶ କରେ, ତାହା ଯେ ମନୁଷ୍ୟକୁ ଅଶୁଚି କରେ, ଏପରି ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ମୁଖରୁ ଯାହା ବାହାରେ, ତାହା ହିଁ ମନୁଷ୍ୟକୁ ଅଶୁଚି କରେ ।

Punjabi: ਕਿ ਜੋ ਕੁੱਝ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਪਰ ਜੋ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: வாய்க்குள்ளே போகிறது மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனிதனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.

Telugu: ఒక వ్యక్తి నోటిలోకి వెళ్ళేది అతనినేమీ అపవిత్రపరచదు. నోటి నుండి బయటికి వచ్చేదే మనిషిని అపవిత్రపరుస్తుంది” అని చెప్పాడు.

Urdu: जो चीज़ मुँह में जाती है, वो आदमी को नापाक नहीं करती मगर जो मुँह से निकलती है वही आदमी को नापाक करती है।”


NETBible: What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person.”

NASB: " It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man."

HCSB: It's not what goes into the mouth that defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."

LEB: It is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth—this defiles a person.

NIV: What goes into a man’s mouth does not make him ‘unclean’, but what comes out of his mouth, that is what makes him ‘unclean’."

ESV: it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person."

NRSV: it is not what goes into the mouth that defiles a person, but it is what comes out of the mouth that defiles."

REB: No one is defiled by what goes into his mouth; only by what comes out of it.”

NKJV: "Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."

KJV: Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.

NLT: You are not defiled by what you eat; you are defiled by what you say and do."

GNB: It is not what goes into your mouth that makes you ritually unclean; rather, what comes out of it makes you unclean.”

ERV: It is not what people put in their mouth that makes them wrong. It is what comes out of their mouth that makes them wrong.”

EVD: It is not the things a person puts in his mouth that make him wrong. It is the things a person says with his mouth that make him wrong.”

BBE: Not that which goes into the mouth makes a man unclean, but that which comes out of the mouth.

MSG: It's not what you swallow that pollutes your life, but what you vomit up."

Phillips NT: It is not what goes into a men's mouth that makes him common or unclean. It is what comes [out] of a man's mouth that makes him unclean."

CEV: The food that you put into your mouth doesn't make you unclean and unfit to worship God. The bad words that come out of your mouth are what make you unclean."

CEVUK: The food that you put into your mouth doesn't make you unclean and unfit to worship God. The bad words that come out of your mouth are what make you unclean.”

GWV: What goes into a person’s mouth doesn’t make him unclean. It’s what comes out of the mouth that makes a person unclean."


NET [draft] ITL: What defiles <2840> a person <444> is <1525> not <3756> what goes <1525> into <1519> the mouth <4750>; it is what <235> comes out <1607> of <1537> the mouth <4750> that <5124> defiles <2840> a person <444>.”



 <<  Matthew 15 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran