Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 15 : 10 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যীচুৱে লোক সকলক ওচৰলৈ মাতি ক’লে, “মোৰ কথা শুনক আৰু বুজক।


AYT: Dan, Yesus memanggil orang banyak dan berkata, "Dengar dan pahamilah!



Bengali: পরে তিনি লোকদেরকে কাছে ডেকে বললেন, "তোমরা শোনো ও বোঝ।

Gujarati: પછી ઈસુએ લોકોને પાસે બોલાવીને કહ્યું કે, 'સાંભળો અને સમજો.

Hindi: और उसने लोगों को अपने पास बुलाकर उनसे कहा, “सुनो, और समझो।

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಯೇಸು ಜನರ ಗುಂಪನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ, <<ಕೇಳಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ,

Malayalam: പിന്നെ അവൻ പുരുഷാരത്തെ അരികെ വിളിച്ചു അവരോടു പറഞ്ഞതു: കേട്ടു ഗ്രഹിച്ചു കൊൾവിൻ.

Marathi: तेव्हा लोकांना आपल्याजवळ बोलावून त्याने म्हटले, “ऐका व समजून घ्या.

Odiya: ଆଉ ଯୀଶୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପାଖକୁ ଡାକି ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଶୁଣ ଓ ବୁଝ;

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੋਲ ਬੁਲਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮਝੋ ।

Tamil: பின்பு அவர் மக்களை வரவழைத்து, அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் கேட்டு உணருங்கள்.

Telugu: ఆయన ప్రజలందరినీ పిలిచి, “మీరు తెలుసుకోవలసింది ఏమంటే,

Urdu: फिर उस ने लोगों को पास बुला कर उनसे कहा, “सुनो और समझो।


NETBible: Then he called the crowd to him and said, “Listen and understand.

NASB: After Jesus called the crowd to Him, He said to them, "Hear and understand.

HCSB: Summoning the crowd, He told them, "Listen and understand:

LEB: And summoning the crowd, he said to them, "Hear and understand:

NIV: Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.

ESV: And he called the people to him and said to them, "Hear and understand:

NRSV: Then he called the crowd to him and said to them, "Listen and understand:

REB: He called the crowd and said to them, “Listen and understand!

NKJV: When He had called the multitude to Himself , He said to them, "Hear and understand:

KJV: And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:

NLT: Then Jesus called to the crowds and said, "Listen to what I say and try to understand.

GNB: Then Jesus called the crowd to him and said to them, “Listen and understand!

ERV: Jesus called the people to him. He said, “Listen and understand what I am saying.

EVD: Jesus called the people to him. Jesus said, “Listen and understand what I am saying.

BBE: And he got the people together and said to them, Give ear, and let my words be clear to you:

MSG: He then called the crowd together and said, "Listen, and take this to heart.

Phillips NT: Then he called the crowd to him and said, "Listen, and understand this thoroughly!

CEV: Jesus called the crowd together and said, "Pay attention and try to understand what I mean.

CEVUK: Jesus called the crowd together and said, “Pay attention and try to understand what I mean.

GWV: Then he called the crowd and said to them, "Listen and try to understand!


NET [draft] ITL: Then <2532> he called <4341> the crowd <3793> to him and said <2036>, “Listen <191> and <2532> understand <4920>.



 <<  Matthew 15 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran