Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 15 : 12 >> 

Assamese: তেতিয়া শিষ্য সকলে আহি যীচুক ক’লে, “ফৰীচী সকলে যে আপোনাৰ এই কথা শুনি অপমান বোধ কৰিছে, ইয়াক আপুনি জানে নে?”


AYT: Kemudian, murid-murid Yesus datang dan bertanya kepadanya, "Tahukah Engkau bahwa orang-orang Farisi tersinggung ketika mendengar pernyataan ini?



Bengali: তখন শিষ্যরা কাছে এসে তাঁকে বললেন, "আপনি কি জানেন, এই কথা শুনে ফরীশীরা আঘাত পেয়েছে ?"

Gujarati: ત્યારે ઈસુના શિષ્યોએ પાસે આવીને તેમને કહ્યું કે, 'આ વાત સાંભળીને ફરોશીઓ નાખુશ છે, એ શું તમે જાણો છો?'

Hindi: तब चेलों ने आकर उससे कहा, “क्या तू जानता है कि फरीसियों ने यह वचन सुनकर ठोकर खाई?”

Kannada: ಆಗ ಶಿಷ್ಯರು ಬಂದು ಆತನನ್ನು, <<ಫರಿಸಾಯರು ಈ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ಬೇಸರಗೊಂಡರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತೋ>> ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ ശിഷ്യന്മാർ അടുക്കെ വന്നു: പരീശന്മാർ ഈ പ്രസ്താവന കേട്ടു ഇടറിപ്പോയി എന്നു അറിയുന്നുവോ എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: नंतर शिष्य जवळ येऊन त्याला म्हणाले, “परूश्यांनी जेव्हा हे ऐकले तेव्हा ते रागावले हे आपणाला कळले काय?

Odiya: ସେତେବେଳେ ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସି କହିଲେ, ଫାରୂଶୀମାନେ ଏହି କଥା ଶୁଣି ଯେ ଅପମାନିତ ହୋଇଛନ୍ତି, ଆପଣ କ'ଣ ଏହା ଜାଣନ୍ତି ?

Punjabi: ਤਦ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕੀ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲ ਸੁਣ ਕੇ ਠੋਕਰ ਖਾਧੀ ਹੈ ?

Tamil: அப்பொழுது, அவருடைய சீடர்கள் அவரிடத்தில் வந்து: பரிசேயர்கள் இந்த வசனத்தைக்கேட்டு இடறலடைந்தார்கள் என்று அறிவீரா என்றார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఆయన శిష్యులు వచ్చి, “నీకు తెలుసా? పరిసయ్యులు నీ మాటలు విని చాలా నొచ్చుకున్నారు” అని ఆయనతో అన్నారు.

Urdu: इस पर शागिर्दों ने उसके पास आकर कहा; "क्या तू जानता है कि फ़रीसियों ने ये बात सुन कर ठोकर खाई?”


NETBible: Then the disciples came to him and said, “Do you know that when the Pharisees heard this saying they were offended?”

NASB: Then the disciples *came and *said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?"

HCSB: Then the disciples came up and told Him, "Do You know that the Pharisees took offense when they heard this statement?"

LEB: Then the disciples came [and] said to him, "Do you know that the Pharisees were offended [when they] heard this saying?

NIV: Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"

ESV: Then the disciples came and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?"

NRSV: Then the disciples approached and said to him, "Do you know that the Pharisees took offense when they heard what you said?"

REB: Then the disciples came to him and said, “Do you know that the Pharisees have taken great offence at what you have been saying?”

NKJV: Then His disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?"

KJV: Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?

NLT: Then the disciples came to him and asked, "Do you realize you offended the Pharisees by what you just said?"

GNB: Then the disciples came to him and said, “Do you know that the Pharisees had their feelings hurt by what you said?”

ERV: Then the followers came to Jesus and asked, “Do you know that the Pharisees are upset about what you said?”

EVD: Then the followers came to Jesus and asked, “Do you know that the Pharisees are angry because of what you said?”

BBE: Then the disciples came and said to him, Did you see that the Pharisees were troubled when these words came to their ears?

MSG: Later his disciples came and told him, "Did you know how upset the Pharisees were when they heard what you said?"

Phillips NT: Later his disciples came to him and said, "Do you know that the Pharisees are deeply offended by what you said?"

CEV: Then his disciples came over to him and asked, "Do you know that you insulted the Pharisees by what you said?"

CEVUK: Then his disciples came over to him and asked, “Do you know that you insulted the Pharisees by what you said?”

GWV: Then the disciples came and said to him, "Do you realize that when the Pharisees heard your statement they were offended?"


NET [draft] ITL: Then <5119> the disciples <3101> came <4334> to him <846> and said <3004>, “Do you know <1492> that <3754> when the Pharisees <5330> heard <191> this saying <3056> they were offended <4624>?”



 <<  Matthew 15 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran