Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 27 : 24 >> 

Assamese: সেই মাটি যাৰ পৰা কিনা হৈছিল, তেওঁ, সেই মাটিৰ যাৰ স্বত্ত্ব আছিল, তেওঁৱেই যোৱেল বছৰত তাক পুনৰায় পাব।


AYT: Pada tahun Yobel, ladang itu harus dikembalikan kepada pemilik yang semula, yaitu kepada pemilik asli ladang itu.



Bengali: যোবেল বছরে সেই জমি বিক্রেতার হাতে, অর্থাৎ সেই জমি যার পৈতৃক অধিকার, তার হাতে ফিরে আসবে।

Gujarati: જ્યુબિલી વર્ષે એ ખેતર તેના મૂળ માલિક, જેની પાસેથી તે ખરીદયું હોય એટલે જેના વતનનું તે હતું તેને પાછું મળે.

Hindi: जुबली के वर्ष में वह खेत उसी के अधिकार में जिससे वह मोल लिया गया हो फिर आ जाए, अर्थात् जिसकी वह निज भूमि हो उसी की फिर हो जाए।

Kannada: ಜೂಬಿಲಿ ಸಂವತ್ಸರದಲ್ಲಿ ಆ ಹೊಲವು ಮಾರಿದವನಿಗೆ ಅಂದರೆ ಯಾರ ಪಿತ್ರಾರ್ಜಿತ ಭೂಮಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೋ ಅವನಿಗೆ ಪುನಃ ಬರಬೇಕು.

Marathi: ज्याच्याकडून त्याने ते शेत पहिल्यांदा खरेदी केलेले असेल म्हणजे ज्याच्या वतनाचे ते असेल त्याच्या ताब्यात ते योबेल वर्षी परत जावे.

Odiya: ଯାହାଠାରୁ ସେହି କ୍ଷେତ୍ର କ୍ରୟ କରାଗଲା, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଭୂମି ଯାହାର ସମ୍ପତ୍ତି ଅଟେ, ତାହା ଯୁବ୍‍ଲୀ ବର୍ଷରେ ତାହାକୁ ଫେରାଇ ଦିଆଯିବ ।

Punjabi: ਅਨੰਦ ਦੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਖੇਤ ਉਸੇ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਹ ਮੁੱਲ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਜਿਸ ਦੀ ਨਿੱਜ-ਭੂਮੀ ਸੀ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਉਸੇ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: யார் கையிலே அந்த வயலை வாங்கினானோ, அந்த நிலத்திற்குச் சொந்தக்காரனிடம் அது யூபிலி வருடத்தில் திரும்பச்சேரும்.

Telugu: సునాద సంవత్సరంలో ఆ భూమి ఎవరి పిత్రార్జితమో వాడికి, అంటే ఆ పొలాన్ని అమ్మిన వాడికి అది తిరిగి రావాలి.


NETBible: In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.

NASB: ‘In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs.

HCSB: In the Year of Jubilee the field will return to the one he bought it from, the original owner.

LEB: In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.

NIV: In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.

ESV: In the year of jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to whom the land belongs as a possession.

NRSV: In the year of jubilee the field shall return to the one from whom it was bought, whose holding the land is.

REB: At the year of jubilee the land reverts to the person from whom it was bought, whose holding it is.

NKJV: ‘In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to the one who owned the land as a possession.

KJV: In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the possession of the land [did belong].

NLT: In the Year of Jubilee the field will be released to the original owner from whom you purchased it.

GNB: At the Year of Restoration the field shall be returned to the original owner or to the descendants.

ERV: At the year of Jubilee, the land will go to the family that originally owned the land.

BBE: In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.

MSG: In the year of Jubilee it goes back to its original owner, the man from whom he bought it.

CEV: However, on the next Year of Celebration, the land will go back to the family of its original owner.

CEVUK: However, on the next Year of Celebration, the land will go back to the family of its original owner.

GWV: In the jubilee year the field will go back to the person from whom it was bought, to whom it belongs as family property.


NET [draft] ITL: In the jubilee <03104> year <08141> the field <07704> will return <07725> to the one from whom <0834> he bought <07069> it, the one to whom <0834> it belongs as landed <0776> property <0272>.



 <<  Leviticus 27 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran