Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 23 : 42 >> 

Assamese: তোমালোকে সাতদিন সৰু পঁজাত বাস কৰিবা। ইস্ৰায়েল বংশত ওপজা সকলোৱে সাত দিন সৰু পঁজাত বাস কৰিব;


AYT: Kamu harus tinggal di pondok-pondok selama tujuh hari. Semua umat Israel harus tinggal di dalam pondok



Bengali: তোমরা সাত দিন কুটির বাস কোরো; ইস্রায়েল-বংশজাত সকলে কুটিরে বাস করবে।

Gujarati: એ સાત દિવસો દરમિયાન તમારે માંડવાઓમાં રહેવું. ઇઝરાયલના સર્વ વતનીઓએ સાત દિવસ સુધી માંડવાઓમાં રહેવું.

Hindi: सात दिन तक तुम झोंपडि़यों में रहा करना, अर्थात् जितने जन्‍म के इस्राएली हैं वे सब के सब झोंपडि़यों में रहें,

Kannada: ಏಳು ದಿನಗಳು ನೀವು ಪರ್ಣಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರಬೇಕು, ಸ್ವದೇಶಸ್ಥರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರೂ ಪರ್ಣಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ವಾಸವಾಗಿರಬೇಕು.

Marathi: तुम्ही सात दिवस तात्पुरत्या उभारलेल्या मांडवात राहावे; जन्मापासून जे इस्राएल आहेत त्या सर्वानी मांडवात राहावे,

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସାତ ଦିନ ପତ୍ରକୁଟୀରରେ ବାସ କରିବ; ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶଜାତ ସମସ୍ତେ ପତ୍ରକୁଟୀରରେ ବାସ କରିବେ ।

Punjabi: ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਝੌਂਪੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ, ਸਾਰੇ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਜੰਮੇ ਹਨ, ਉਹ ਝੌਂਪੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ,

Tamil: நான் இஸ்ரவேல் மக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்தபோது, அவர்களைக் கூடாரங்களில் குடியிருக்கச்செய்ததை உங்கள் சந்ததியார் அறியும்படிக்கு,

Telugu: నేను ఐగుప్తులోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను రప్పించినప్పుడు వారు పర్ణశాలలో నివసించేలా చేసానని మీ ప్రజలకు తెలిసేలా ఏడు రోజులు మీరు పర్ణశాలల్లో నివసించాలి. ఇశ్రాయేలీయుల్లో పుట్టిన వారంతా పర్ణశాలల్లో నివసించాలి.


NETBible: You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,

NASB: ‘You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths,

HCSB: You are to live in booths for seven days. All the native-born of Israel must live in booths,

LEB: Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths

NIV: Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths

ESV: You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths,

NRSV: You shall live in booths for seven days; all that are citizens in Israel shall live in booths,

REB: You are to live in booths for seven days, all who are native Israelites,

NKJV: ‘You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,

KJV: Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:

NLT: During the seven festival days, all of you who are Israelites by birth must live in shelters.

GNB: All the people of Israel shall live in shelters for seven days,

ERV: You will live in temporary shelters for seven days. All the people born in Israel will live in them.

BBE: For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places:

MSG: Live in booths for seven days--every son and daughter of Israel is to move into booths

CEV: For seven days every Israelite must live in a shelter,

CEVUK: For seven days every Israelite must live in a shelter,

GWV: Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths


NET [draft] ITL: You must live <03427> in temporary shelters <05521> for seven <07651> days <03117>; every <03605> native citizen <0249> in Israel <03478> must live <03427> in temporary shelters <05521>,



 <<  Leviticus 23 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran