Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 23 : 27 >> 

Assamese: “সেই সপ্তম মাহৰ দশম দিন অৱশ্যে প্ৰায়চিত্তৰ দিন হ’ব; সেই দিনা তোমালোকে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে পবিত্ৰ সভা পালন কৰিবা; তোমালোকে উপবাস ৰাখিবা আৰু যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে অগ্নিকৃত উপহাৰ উৎসৰ্গ কৰিবা।


AYT: 'Tepat pada tanggal 10 bulan ketujuh itulah hari pendamaian. Itu harus menjadi hari pertemuan kudus bagimu. Kamu harus merendahkan diri dengan mempersembahkan kurban bakaran kepada TUHAN.



Bengali: আবার ঐ সপ্তম মাসের দশম দিনে প্রায়শ্চিত্তদিন; সে দিন তোমাদের পবিত্র সভা হবে ও তোমরা নিজের নিজের প্রাণকে দুঃখ দেবে এবং সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে আগুনে করা উপহার উৎসর্গ করবে।

Gujarati: "સાતમા માસનો દશમો દિવસ પ્રાયશ્ચિતનો દિવસ છે. એ દિવસે પવિત્ર મેળાવડો રાખવો. ઉપવાસ કરવો અને યહોવાહને હોમયજ્ઞ ચઢાવવો.

Hindi: “उसी सातवें महीने का दसवाँ दिन प्रायश्चित्त का दिन माना जाए; वह तुम्‍हारी पवित्र सभा का दिन होगा, और उसमें तुम अपने-अपने जीव को दु:ख देना और यहोवा का हव्‍य चढ़ाना।

Kannada: <<ಅದೇ ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಹತ್ತನೆಯ ದಿನ ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ದಿನ. ಅದರಲ್ಲಿ ದೇವಾರಾಧನೆಗಾಗಿ ಸಭೆಸೇರಬೇಕು; ನೀವು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಪವಾಸಮಾಡಬೇಕು ಮತ್ತು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಮವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು.

Marathi: सातव्या महिन्याचा दहावा दिवस हा प्रायश्चिताचा दिवस म्हणून पाळावा; त्यादिवशी पवित्र मेळा भरवावा; काही न खाता आपल्या जिवांस दंडन करून नम्र व्हावे व परमेश्वराला अर्पण अर्पावे.

Odiya: “ସେହି ସପ୍ତମ ମାସର ଦଶମ ଦିନ ଅବଶ୍ୟ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତର ଦିନ ହେବ; ସେହି ଦିନ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପବିତ୍ର ସଭା ହେବ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ପ୍ରାଣକୁ କ୍ଲେଶ ଦେବ; ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅଗ୍ନିକୃତ ଉପହାର ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ ।

Punjabi: "ਇਸੇ ਸੱਤਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਦਸਵਾਂ ਦਿਨ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦਾ ਦਿਨ ਹੋਵੇ । ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਸਭਾ ਦਾ ਦਿਨ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਣਾ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਅੱਗ ਦੀ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ ।

Tamil: அந்த ஏழாம் மாதம் பத்தாந்தேதி உங்களுக்குப் பாவநிவிர்த்தி செய்யும் நாளும் சபைகூடும் பரிசுத்தநாளுமாக இருப்பதாக; அப்பொழுது நீங்கள் உங்கள் ஆத்துமாக்களைத் தாழ்மைப்படுத்தி, கர்த்தருக்குத் தகனபலி செலுத்தக்கடவீர்கள்.

Telugu: <<ఈ ఏడో నెల పదవ రోజు పాపానికి ప్రాయశ్చిత్తం చేసే రోజు. అ రోజున మీరు పరిశుద్ధ సంఘంగా సమకూడాలి. మిమ్మల్ని మీరు దుఃఖపరచుకొని యెహోవాకు హోమం చేయాలి.


NETBible: “The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It is to be a holy assembly for you, and you must humble yourselves and present a gift to the Lord.

NASB: "On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the LORD.

HCSB: "The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. You are to hold a sacred assembly and practice self-denial; you are to present a fire offering to the LORD.

LEB: "In addition, the tenth day of this seventh month is a special day for the payment for sins. There will be a holy assembly. Humble yourselves, and bring the LORD a sacrifice by fire.

NIV: "The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present an offering made to the LORD by fire.

ESV: "Now on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present a food offering to the LORD.

NRSV: Now, the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you: you shall deny yourselves and present the Lord’s offering by fire;

REB: Further, the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. There is to be a sacred assembly; you yourselves must fast and present a food-offering to the LORD.

NKJV: "Also the tenth day of this seventh month shall be the Day of Atonement. It shall be a holy convocation for you; you shall afflict your souls, and offer an offering made by fire to the LORD.

KJV: Also on the tenth [day] of this seventh month [there shall be] a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.

NLT: "Remember that the Day of Atonement is to be celebrated on the ninth day after the Festival of Trumpets. On that day you must humble yourselves, gather for a sacred assembly, and present offerings to the LORD by fire.

GNB: (23:26)

ERV: “The Day of Atonement will be on the tenth day of the seventh month. There will be a holy meeting. You must not eat food, and you must bring an offering as a gift to the LORD.

BBE: The tenth day of this seventh month is the day for the taking away of sin; let it be a holy day of worship; you are to keep from pleasure, and give to the Lord an offering made by fire.

MSG: "The tenth day of the seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly, fast, and offer a Fire-Gift to GOD.

CEV: The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. It is a solemn day of worship; everyone must go without eating to show sorrow for their sins, and sacrifices must be burned.

CEVUK: The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. It is a solemn day of worship; everyone must go without eating to show sorrow for their sins, and sacrifices must be burnt.

GWV: "In addition, the tenth day of this seventh month is a special day for the payment for sins. There will be a holy assembly. Humble yourselves, and bring the LORD a sacrifice by fire.


NET [draft] ITL: “The tenth <06218> day of this <02088> seventh <07637> month <02320> is the Day <03117> of Atonement <03725>. It <01931> is to be <01961> a holy <06944> assembly <04744> for you, and you must humble <06031> yourselves <05315> and present <07126> a gift <0801> to the Lord <03068>.



 <<  Leviticus 23 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran