Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 22 : 16 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে তেওঁলোকৰ পবিত্ৰ বস্তুবোৰ খোৱাৰ সময়ত, তেওঁলোকক দোষাৰোপ কৰি অপৰাধৰ ফল ভোগ কৰাব নালাগে। কিয়নো মই তেওঁলোকক পবিত্ৰ কৰোতাঁ যিহোৱা’।”


AYT: supaya mereka tidak menanggung hukuman atas kesalahan mereka karena memakan persembahan kudus. Akulah TUHAN yang menguduskan mereka.'



Bengali: এবং তাদেরকে ওদের পবিত্র বস্তু খাওয়ার জন্য দোষজনক অপরাধ স্বরূপ ভারগ্রস্ত করবে না; কারণ আমি সদাপ্রভু তাদের পবিত্রকারী।

Gujarati: અને એમ તેઓએ પવિત્ર અર્પણોને ખાઈને પોતાના પાપમાં વધારો ન કરવો અને તેને અપવિત્ર ન કરવું. તેઓને શુદ્ધ કરનાર યહોવા હું છું.'"

Hindi: वे उनको अपनी पवित्र वस्‍तुओं में से खिलाकर उनसे अपराध का दोष न उठवाएँ; मैं उनका पवित्र करनेवाला यहोवा हूँ।”

Kannada: ಹಾಗೆ ಎಣಿಸಿದರೆ ತಾವು ಆ ನೈವೇದ್ಯಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಊಟಮಾಡುವುದರಿಂದ ಪಾಪಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ ಶಿಕ್ಷೆಹೊಂದುವರು. ನನ್ನ ಸೇವೆಗೆ ಅವರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿಕೊಂಡ ಯೆಹೋವನು ನಾನು> >> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: जर याजकांनी त्यांना पवित्र अर्पणे खाण्याची परवानगी दिली तर ते स्वत:वर अपराध ओढवून घेतील. आणि त्या अपराधाबद्दल त्यांना पैसे भरावे लागतील. मी परमेश्वर त्यांना पवित्र करणारा आहे!

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ପବିତ୍ର ଦ୍ରବ୍ୟ ଭୋଜନ କରି ଦୋଷଜନକ ଅପରାଧ ବହନ କରିବେ ନାହିଁ; କାରଣ ଯେ ସେମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର କରନ୍ତି, ସେହି ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭେ ଅଟୁ ।"

Punjabi: ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਪਵਿੱਤਰ ਵਸਤੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੁਆ ਕੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਬਦੀ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਿਆਉਣ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ।

Tamil: அவைகளைச் சாப்பிடுகிறதினால் அவர்கள்மேல் குற்றமான அக்கிரமத்தைச் சுமரச்செய்யாமலும் இருப்பார்களாக; நான் அவர்களைப் பரிசுத்தமாக்குகிற கர்த்தர் என்று சொல் என்றார்.

Telugu: నేను అర్పణలను పరిశుద్ధ పరచే యెహోవానని చెప్పు.>>


NETBible: and so cause them to incur a penalty for guilt when they eat their holy offerings, for I am the Lord who sanctifies them.’”

NASB: and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the LORD who sanctifies them.’"

HCSB: and have them bear the penalty of restitution if the people eat their holy offerings. For I am the LORD who sets them apart."

LEB: They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests’ holy offerings. I am the LORD, who sets them apart as holy."

NIV: by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy.’"

ESV: and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the LORD who sanctifies them."

NRSV: causing them to bear guilt requiring a guilt offering, by eating their sacred donations: for I am the LORD; I sanctify them.

REB: they are not to let anyone eat their holy-gifts and so incur guilt and its penalty, for I am the LORD who hallows them.

NKJV: ‘or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings ; for I the LORD sanctify them.’"

KJV: Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

NLT: by allowing unauthorized people to eat them. The negligent priest would bring guilt upon the people and require them to pay compensation. I am the LORD, who makes them holy."

GNB: by letting any unauthorized people eat them; this would bring guilt and punishment on such people. I am the LORD and I make the offerings holy.”

ERV: They must not let the people eat these offerings. If they do, they are guilty of doing wrong, and they must pay for it. I am the LORD, the one who makes these offerings holy.”

BBE: So causing sin to come on them when they take their holy things for food: I am the Lord who make them holy.

MSG: lest they desecrate themselves and make themselves guilty when they eat the holy offerings. I am GOD who makes them holy."

CEV: Don't let them become guilty of eating this sacred food. Remember--I am the LORD, the one who makes these offerings holy.

CEVUK: Don't let them become guilty of eating this sacred food. Remember—I am the Lord, the one who makes these offerings holy.

GWV: They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests’ holy offerings. I am the LORD, who sets them apart as holy."


NET [draft] ITL: and so cause them to incur <05375> a penalty <05771> for guilt <0819> when they eat <0398> their holy <06944> offerings, for <03588> I <0589> am the Lord <03068> who sanctifies <06942> them.’”



 <<  Leviticus 22 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran