Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 15 : 16 >> 

Assamese: যদি কোনো পুৰুষৰ স্বাভাৱিকভাৱে বীৰ্য্যপাত হয়, তেন্তে তেওঁ নিজৰ গোটেই শৰীৰ পানীত ধুব লাগিব আৰু সন্ধিয়ালৈকে অশুচি হৈ থাকিব।


AYT: Jika seorang laki-laki mengeluarkan air maninya, ia harus mandi dan menjadi najis sampai matahari terbenam.



Bengali: আর যদি কোনো পুরুষের রেতঃপাত হয়, তবে সে নিজের সমস্ত শরীর জলে ধোবে এবং সন্ধ্যা পর্যন্ত অশুচি থাকবে।

Gujarati: જો કોઈ પુરુષને વીર્યસ્રાવ થાય, તો તેણે પાણીથી સ્નાન કરવું; સાંજ સુધી તે અશુદ્ધ ગણાય.

Hindi: फिर यदि किसी पुरूष का वीर्य स्‍खलित हो जाए, तो वह अपने सारे शरीर को जल से धोए, और साँझ तक अशुद्ध रहे।

Kannada: << <ಒಬ್ಬನಿಗೆ ವೀರ್ಯಸ್ಖಲನವಾದರೆ ಅವನು ಸರ್ವಾಂಗ ಸ್ನಾನಮಾಡಬೇಕು, ಅವನು ಆ ಸಾಯಂಕಾಲದವರೆಗೆ ಅಶುದ್ಧನಾಗಿರುವನು.

Marathi: एखाद्या पुरुषाचा वीर्यपात झाला तर त्याने आपले सर्वांग पाण्याने धुवून संध्याकाळपर्यंत अशुद्ध राहावे.

Odiya: ଆଉ, ଯଦି କୌଣସି ପୁରୁଷର ବୀର୍ଯ୍ୟପାତ ହୁଏ, ତେବେ ସେ ଆପଣା ସମସ୍ତ ଶରୀର ଜଳରେ ଧୌତ କରିବ ଓ ସନ୍ଧ୍ୟା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଶୁଚି ରହିବ ।

Punjabi: ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਵੀਰਜ ਨਿੱਕਲੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਧੋਵੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਤੱਕ ਅਸ਼ੁੱਧ ਰਹੇ ।

Tamil: ஒருவனிலிருந்து விந்து கழிந்ததுண்டானால், அவன் தண்ணீரில் குளிக்கவேண்டும்; மாலைவரை அவன் தீட்டுப்பட்டிருப்பானாக.

Telugu: ఒక వ్యక్తికి అప్రయత్నంగా వీర్యస్కలనం జరిగితే అతడు నీళ్ళలో స్నానం చేయాలి. అతడు సాయంత్రం వరకూ అశుద్ధుడుగా ఉంటాడు.


NETBible: “‘When a man has a seminal emission, he must bathe his whole body in water and be unclean until evening,

NASB: ‘Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening.

HCSB: "When a man has an emission of semen, he is to bathe himself completely with water, and he will remain unclean until evening.

LEB: "If a man has an emission of semen, he must bathe his whole body. He will be unclean until evening.

NIV: "‘When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.

ESV: "If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and be unclean until the evening.

NRSV: If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water, and be unclean until the evening.

REB: When a man has emitted semen, he must bathe his whole body in water and be unclean till evening.

NKJV: ‘If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.

KJV: And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

NLT: "Whenever a man has an emission of semen, he must wash his entire body, and he will remain ceremonially defiled until evening.

GNB: When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body, and he remains unclean until evening.

ERV: “If a man has a flow of semen, he must bathe his whole body in water. He will be unclean until evening.

BBE: And if a man’s seed goes out from him, then all his body will have to be bathed in water and he will be unclean till evening.

MSG: "When a man has an emission of semen, he must bathe his entire body in water; he remains unclean until evening.

CEV: Any man who has a flow of semen must take a bath, but he still remains unclean until evening.

CEVUK: Any man who has a flow of semen must take a bath, but he still remains unclean until evening.

GWV: "If a man has an emission of semen, he must bathe his whole body. He will be unclean until evening.


NET [draft] ITL: “‘When <03588> a man <0376> has a seminal <07902> emission <02233>, he must bathe <07364> his whole <03605> body <01320> in water <04325> and be unclean <02930> until <05704> evening <06153>,



 <<  Leviticus 15 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran