Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 14 : 34 >> 

Assamese: “মই যি দেশ অধিকাৰ অৰ্থে তোমালোকক দিম, সেই কনান দেশত তোমালোকে যেতিয়া সোমাবা, তোমালোকে অধিকাৰ কৰা সেই দেশৰ কোনো এটা ঘৰত যদি মই কুষ্ঠৰোগৰ দাগ উৎপন্ন কৰোঁ,


AYT: "Jika kamu memasuki tanah Kanaan, yaitu negeri yang akan Kuberikan kepadamu, dan Aku menaruh satu tanda penyakit kusta pada sebuah rumah di negeri itu,



Bengali: “আমি যে দেশ অধিকারের জন্যে তোমাদেরকে দেব, সেই কনান দেশে তোমাদের প্রবেশের পর যদি আমি তোমাদের অধিকার করা দেশের কোনো গৃহে কুষ্ঠরোগের কলঙ্ক বিস্তার করি,

Gujarati: "મેં તમને આપેલા કનાન દેશમાં જ્યારે તમે આવી પહોંચો અને હું ત્યાં કોઈ ઘરમાં કુષ્ટ રોગ મૂકું,

Hindi: “जब तुम लोग कनान देश में पहुँचो, जिसे मैं तुम्‍हारी निज भूमि होने के लिये तुम्‍हें देता हूँ, उस समय यदि मैं कोढ़ की व्‍याधि तुम्‍हारे अधिकार के किसी घर में दिखाऊँ,

Kannada: <<ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ವದೇಶವಾಗಿ ಕೊಡುವ ಕಾನಾನ್ ದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಬಂದ ನಂತರ ಆ ದೇಶದ ಯಾವ ಮನೆಯ ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಕುಷ್ಠದ ಗುರುತನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನೋ,

Marathi: कनान देश मी तुम्हाला वतन म्हणून देत आहे. तुमचे लोक त्यात जाऊन पोहोंचतील त्यावेळी तुमच्या वतनाच्या देशातील एखाद्या घराला मी महारोगाचा चट्ठा पाडला,

Odiya: "ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦେଶ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଧିକାର ନିମନ୍ତେ ଦେବା, ସେହି କିଣାନ ଦେଶରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରବେଶ କଲେ, ଯେବେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଧିକୃତ ଦେଶର କୌଣସି ଗୃହରେ କୁଷ୍ଠରୋଗର ଦାଗ ଉତ୍ପନ୍ନ କରୁ;

Punjabi: ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚ ਜਾਓ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਕਿਸੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੋੜ੍ਹ ਦਾ ਰੋਗ ਪਾ ਦੇਵਾਂ,

Tamil: நான் உங்களுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுக்கும் கானான் தேசத்திலே நீங்கள் போய்ச் சேர்ந்தபின்பு, உங்கள் சொந்தமான தேசத்தில் ஒரு வீட்டிலே பூசணத்தை நான் வரச்செய்தால்,

Telugu: <<నేను మీకు వారసత్వంగా ఇచ్చే కనాను దేశంలో మీరు ప్రవేశించిన తరువాత ఏదైనా ఇంట్లో నేను బూజునూ, తెగులునూ కలిగిస్తే,


NETBible: “When you enter the land of Canaan which I am about to give to you for a possession, and I put a diseased infection in a house in the land you are to possess,

NASB: "When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of leprosy on a house in the land of your possession,

HCSB: "When you enter the land of Canaan that I am giving you as a possession, and I place a mildew contamination in a house in the land you possess,

LEB: "When you come to Canaan that I am going to give to you, mildew may appear in a house.

NIV: "When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,

ESV: "When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession,

NRSV: When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a leprous disease in a house in the land of your possession,

REB: When you have entered Canaan, which I am giving you to occupy, if I inflict a fungous infection upon a house in the land you have occupied,

NKJV: "When you have come into the land of Canaan, which I give you as a possession, and I put the leprous plague in a house in the land of your possession,

KJV: When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

NLT: "When you arrive in Canaan, the land I am giving you as an inheritance, I may contaminate some of your houses with an infectious mildew.

GNB: the following regulations about houses affected by spreading mildew. (These were to apply after the people of Israel entered the land of Canaan, which the LORD was going to give them as their possession.) If any of you find that the LORD has sent mildew on your house, then you must go and tell the priest about it.

ERV: “I am giving the land of Canaan to your people. Your people will enter that land. At that time I might cause mildew to grow in someone’s house.

BBE: When you have come into the land of Canaan which I will give you for your heritage, if I put the leper’s disease on a house in the land of your heritage,

MSG: "When you enter the land of Canaan, which I'm giving to you as a possession, and I put a serious fungus in a house in the land of your possession,

CEV: After I have given you the land of Canaan as your permanent possession, here is what you must do, if I ever put mildew on the walls of any of your homes.

CEVUK: After I have given you the land of Canaan as your permanent possession, here is what you must do, if I ever put mildew on the walls of any of your homes.

GWV: "When you come to Canaan that I am going to give to you, mildew may appear in a house.


NET [draft] ITL: “When <03588> you enter <0935> the land <0776> of Canaan <03667> which <0834> I <0589> am about to give <05414> to you for a possession <0272>, and I put <05414> a diseased <06883> infection <05061> in a house <01004> in the land <0776> you are to possess <0272>,



 <<  Leviticus 14 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran