Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 13 : 53 >> 

Assamese: কিন্তু পুৰোহিতে চাই যদি সেই দাগ কাপোৰত, বা দীঘ সুতাত কি বাণী সুতাত, বা ছালৰ কোনো বস্ত্ৰত সেই দাগ ব্যাপি যোৱা নেদেখে,


AYT: Namun, jika imam telah memeriksa dan tanda-tanda itu tidak menyebar pada pakaian itu, baik itu yang berbahan kulit, rajutan, atau tenunan,



Bengali: কিন্তু যাজক দেখবে; আর দেখ, যদি সেই কলঙ্ক পোশাকে কিংবা বোনা বা সংযুক্ত করাতে কিংবা চামড়ার তৈরী জিনিসে বেড়ে না ওঠে,

Gujarati: જો યાજક તપાસે અને તે વસ્ત્રમાં, એટલે તાણામાં કે વાણામાં અથવા ચામડાની કોઈ વસ્તુમાં તે રોગ પ્રસર્યો હોય,

Hindi: “यदि याजक देखे कि वह व्‍याधि उस वस्‍त्र के ताने या बाने में, या चमड़े की उस वस्‍तु में नहीं फैली,

Kannada: ಆದರೆ ಯಾಜಕನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಆ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ಆ ಬಟ್ಟೆ, ಹಾಸು, ಹೆಣಿಗೆ, ತೊಗಲಿನ ಸಾಮಾನು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಮಚ್ಚೆ ಹರಡಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ,

Marathi: परंतु तो चट्टा पसरला नाही असे याजकाला दिसून आले तर ते वस्त्र किंवा चामडे अवश्य धुतले पाहिजे.

Odiya: ମାତ୍ର ଯାଜକ ତାହା ଦେଖନ୍ତେ, ଯଦି, ସେହି ଦାଗ ବସ୍ତ୍ରରେ କି ଟାଣୀରେ କି ପଡୀୟାଣରେ କିଅବା ଚର୍ମ ନିର୍ମିତ କୌଣସି ଦ୍ରବ୍ୟରେ ବଢ଼ି ନ ଥାଏ;

Punjabi: ਜੇਕਰ ਜਾਜਕ ਜਾਂਚੇ ਅਤੇ ਵੇਖੇ ਕਿ ਉਹ ਰੋਗ ਉਸ ਕੱਪੜੇ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਤਾਣੀ, ਨਾ ਉੱਣਨੀ, ਨਾ ਚਮੜੇ ਦੀ ਕਿਸੇ ਵਸਤੂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ,

Tamil: உடையின் நெய்யப்பட்ட, பின்னப்பட்ட பொருட்களிலாவது, தோலினால் செய்யப்பட்ட எந்தவித பொருளிலாவது, அந்தப் பூசணம் பரவவில்லை என்று ஆசாரியன் கண்டால்,

Telugu: అయితే యాజకుడు పరీక్షించినప్పుడు నారతో వెంట్రుకలతో, తోలుతో చేసిన పడుగైనా, పేక అయినా, వస్తువైనా వాటిపైన ఆ తెగులు వ్యాపించకపొతే


NETBible: But if the priest examines it and the infection has not spread in the garment or in the warp or in the woof or in any article of leather,

NASB: "But if the priest shall look, and indeed the mark has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of leather,

HCSB: "When the priest examines it , if the contamination has not spread in the fabric, the warp or woof, or any leather article,

LEB: But if the priest sees that the area has not spread,

NIV: "But if, when the priest examines it, the mildew has not spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather article,

ESV: "And if the priest examines, and if the disease has not spread in the garment, in the warp or the woof or in any article made of skin,

NRSV: If the priest makes an examination, and the disease has not spread in the clothing, in warp or woof or in anything of skin,

REB: But if the priest sees that the stain has not spread on the garment, threads, or piece of woven cloth, or anything made of hide,

NKJV: "But if the priest examines it , and indeed the plague has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather,

KJV: And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;

NLT: "But if the priest examines it again and the affected spot has not spread in the clothing, the fabric, or the leather,

GNB: But if, when he examines it, the priest finds that the mildew has not spread on the object,

ERV: “If the priest sees that the mildew did not spread on the object, it must be washed. It doesn’t matter if it is leather or cloth, or if the cloth is knitted or woven, it must be washed.

BBE: And if the priest sees that the mark is not increased in the clothing or in any part of the material or in the leather,

MSG: But if when the priest examines it the spot has not spread in the garment,

CEV: If the priest discovers that the mildew hasn't spread,

CEVUK: If the priest discovers that the mildew hasn't spread,

GWV: But if the priest sees that the area has not spread,


NET [draft] ITL: But if <0518> the priest <03548> examines <07200> it and <02009> the infection <05061> has not <03808> spread <06581> in the garment <0899> or <0176> in the warp <08359> or <0176> in the woof <06154> or <0176> in any <03605> article <03627> of leather <05785>,



 <<  Leviticus 13 : 53 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran