Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 11 : 5 >> 

Assamese: আৰু চাফন পশু, কিয়নো সিও ঘাঁহ পাগুলে, তথাপি দুফলীয়া খুৰা থকা নহয়, সিওঁ তোমালোকৰ পক্ষে অশুচি।


AYT: Kancil juga tidak boleh kamu makan. Sebab, meskipun itu memamah biak, namun itu tidak berkuku belah. Itu haram bagimu.



Bengali: আর শাফন তোমাদের পক্ষে অশুচি, কারণ সে জাবর কাটে, কিন্তু দুই টুকরো খুরবিশিষ্ট নয়

Gujarati: સાફાન સસલું પણ: કેમ કે તે વાગોળે છે પણ તેની ખરી ફાટેલી નથી, તે પણ તમારે માટે અશુદ્ધ છે.

Hindi: और शापान, जो पागुर तो करता है परन्‍तु चिरे खुर का नहीं होता, वह भी तुम्‍हारे लिये अशुद्ध है।

Kannada: ಬೆಟ್ಟದ ಮೊಲವೂ ಮೆಲಕುಹಾಕುವಂಥದು; ಆದರೂ ಸೀಳುಗೊರಸು ಇಲ್ಲವಾದುದರಿಂದ ಅದು ನಿಮಗೆ ಅಶುದ್ಧ.

Marathi: शाफान हा रंवथ करतो परंतु त्याचा खुर विभागलेला नाही म्हणून तुम्ही तो अशुद्ध समजावा.

Odiya: ପୁଣି ଶାଫନ୍‍ (ଓଧ) ପଶୁ, ଯେହେତୁ ସେ ପାକୁଳି କରେ, ମାତ୍ର ବିଭକ୍ତ ଖୁରାବିଶିଷ୍ଟ ନୁହେଁ, ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅଶୁଚି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਪਹਾੜੀ ਚੂਹਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜੁਗਾਲੀ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ,

Tamil: குழிமுயலானது அசைபோடுகிறதாக இருந்தாலும், அதற்கு விரிகுளம்பில்லை; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாக இருக்கும்.

Telugu: పొట్టి కుందేలు నెమరు వేస్తుంది, కానీ దానికి చీలిన డెక్కలు లేవు. కాబట్టి దాన్ని కూడా మీరు అపవిత్రంగా ఎంచాలి.


NETBible: The rock badger is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided.

NASB: ‘Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;

HCSB: the hyrax, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you;

LEB: You must never eat rock badgers. (Rock badgers are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)

NIV: The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.

ESV: And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.

NRSV: The rock badger, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.

REB: the rock-badger, because though it chews the cud it does not have cloven hoofs, and is unclean for you;

NKJV: ‘the rock hyrax, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;

KJV: And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you.

NLT: The same is true of the rock badger

GNB: (11:4)

ERV: (11:4)

BBE: And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.

MSG: The rock badger chews the cud but doesn't have a split hoof and so it's unclean.

CEV: (11:4)

CEVUK: (11:4)

GWV: You must never eat rock badgers. (Rock badgers are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)


NET [draft] ITL: The rock badger <08227> is unclean <02931> to you because <03588> it chews <05927> the cud <01625> even though <01931> its hoof <06541> is not <03808> divided <06536>.



 <<  Leviticus 11 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran