Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 11 : 4 >> 

Assamese: তথাপি ঘাঁহ পাগুলা বা খুৰা দুফাল হোৱাবোৰৰ মাজত তোমালোকে কোনোমতে খাব নলগীয়া পশু এইবোৰ; উঁট, কিয়নো সি ঘাঁহ পাগুলে হয়, কিন্তু দুফলীয়া খুৰা থকা নহয়, সি তোমালোকৰ পক্ষে অশুচি।


AYT: Namun, dari binatang yang berkuku belah dan memamah biak, inilah yang tidak boleh kamu makan, yaitu unta. Sebab, meskipun unta memamah biak, tetapi unta tidak berkuku belah. Itu haram bagimu.



Bengali: কিন্তু যারা জাবর কাটে, কিংবা দুই টুকরো খুরবিশিষ্ট, তাদের মধ্যে তোমরা এই এই পশু খাবে না। উট তোমাদের পক্ষে অশুচি, কারণ সে জাবর কাটে বটে, কিন্তু দুই টুকরো খুরবিশিষ্ট নয়।

Gujarati: તોપણ, કેટલાક પશુઓની માત્ર ખરી ફાટવાળી હોય અથવા જે માત્ર વાગોળતાં હોય તે પશુઓ તમારે ખાવાં જોઈએ નહિ, જેમ કે ઊંટ, કેમ કે તે વાગોળે છે પણ તેની ખરી ફાટેલી નથી. તેથી ઊંટ તમારે માટે અશુદ્ધ છે.

Hindi: परन्‍तु पागुर करनेवाले या फटे खुरवालों में से इन पशुओं को न खाना, अर्थात् ऊँट, जो पागुर तो करता है परन्‍तु चिरे खुर का नहीं होता, इसलिये वह तुम्‍हारे लिये अशुद्ध ठहरा है।

Kannada: ಆದರೆ ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿಯು ಮೆಲಕು ಹಾಕಿದರೂ ಗೊರಸು ಸೀಳಲಿರುವುದಿಲ್ಲವೋ ಮತ್ತು ಯಾವ ಪ್ರಾಣಿಯು ಗೊರಸು ಸೀಳಿದರೂ ಮೆಲಕು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅವುಗಳ ಮಾಂಸವನ್ನು ನೀವು ತಿನ್ನಬಾರದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಒಂಟೆಯು ಮೆಲಕುಹಾಕುವಂಥದು ಸರಿ; ಆದರೂ ಅದಕ್ಕೆ ಸೀಳುಗೊರಸು ಇಲ್ಲವಾದುದರಿಂದ ನೀವು ಅದರ ಮಾಂಸವನ್ನು ಅಶುದ್ಧವೆಂದೆಣಿಸಬೇಕು.

Marathi: काही प्राणी रवंथ करतात परंतु त्यांचे खूर दुभंगलेले नाहीत, म्हणून ते तुम्ही अशूद्ध समजावा, जसे उंट, हा रवंथ करतो पंरतू त्याचा खुर विभागलेला नाही, म्हणुन तो तुम्ही अशुद्ध समजावा.

Odiya: ତଥାପି ଯେଉଁମାନେ ପାକୁଳି କରନ୍ତି, ଅଥବା ବିଭକ୍ତ ଖୁରାବିଶିଷ୍ଟ ଅଟନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଏହି ଏହି ପଶୁ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ, ଯଥା, ଓଟ, ଯେହେତୁ ସେ ପାକୁଳି କରେ, ମାତ୍ର ବିଭକ୍ତ ଖୁରାବିଶିଷ୍ଟ ନୁହେଁ, ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅଶୁଚି ।

Punjabi: ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਹੜੇ ਜੁਗਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਖਾਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਊਠ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜੁਗਾਲੀ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸਦੇ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ,

Tamil: ஆனாலும், அசைபோடுகிறதும் விரிகுளம்புள்ளவைகளில் ஒட்டகமானது அசைபோடுகிறதாக இருந்தாலும், அதற்கு விரிகுளம்பில்லாததால், அது உங்களுக்கு அசுத்தமாக இருக்கும்.

Telugu: అయితే జంతువుల్లో కొన్ని నెమరు వేస్తాయి. కొన్నిటికి చీలిన డెక్కలుంటాయి. ఇలాంటి వాటిని మీరు ఆహారంగా తీసుకోకూడదు. ఒంటె లాంటి జంతువులు నెమరు వేస్తాయి. కానీ దానికి చీలిన డెక్కలుండవు. కాబట్టి ఒంటెను మీరు అపవిత్రంగా ఎంచాలి.


NETBible: However, you must not eat these from among those that chew the cud and have divided hooves: The camel is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided.

NASB: ‘Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you.

HCSB: But among the ones that chew the cud or have hooves you are not to eat these : the camel, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you;

LEB: However, from those that either chew their cud or have divided hoofs, these are the kinds you must never eat: You must never eat camels. (Camels are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)

NIV: "‘There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.

ESV: Nevertheless, among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.

NRSV: But among those that chew the cud or have divided hoofs, you shall not eat the following: the camel, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.

REB: those which only have cloven hoofs or only chew the cud you must not eat. These are: the camel, because though it chews the cud it does not have cloven hoofs, and is unclean for you;

NKJV: ‘Nevertheless these you shall not eat among those that chew the cud or those that have cloven hooves: the camel, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;

KJV: Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: [as] the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you.

NLT: You may not, however, eat the animals named here because they either have split hooves or chew the cud, but not both. The camel may not be eaten, for though it chews the cud, it does not have split hooves.

GNB: but you must not eat camels, rock badgers, or rabbits. These must be considered unclean; they chew the cud, but do not have divided hoofs.

ERV: “Some animals chew the cud, but they don’t have split hooves. Don’t eat these animals. Camels, rock badgers, and rabbits are like that, so they are unclean for you.

BBE: But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.

MSG: but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn't have a split hoof, so it's unclean.

CEV: But you must not eat animals such as camels, rock badgers, and rabbits that chew the cud but don't have divided hoofs. And you must not eat pigs--they have divided hoofs, but don't chew the cud. All of these animals are unclean, and you are forbidden even to touch their dead bodies.

CEVUK: But you must not eat animals such as camels, rock badgers, and rabbits that chew the cud but don't have divided hoofs. And you must not eat pigs—they have divided hoofs, but don't chew the cud. All these animals are unclean, and you are forbidden even to touch their dead bodies.

GWV: However, from those that either chew their cud or have divided hoofs, these are the kinds you must never eat: You must never eat camels. (Camels are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)


NET [draft] ITL: However <0389>, you must not <03808> eat <0398> these <02088> from among those that chew <05927> the cud <01625> and have divided <06536> hooves <06541>: The camel <01581> is unclean <02931> to you <01931> because <03588> it chews <05927> the cud <01625> even though its <01931> hoof <06541> is not <0369> divided <06536>.



 <<  Leviticus 11 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran