Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 13 : 11 >> 

Assamese: কিয়নো যি যি প্ৰাণীৰ তেজ পাপৰ বলিদান স্বৰূপে মহা-পুৰোহিতৰ দ্বাৰাই পবিত্ৰ স্থানৰ ভিতৰলৈ উৎসৰ্গ কৰিবৰ বাবে নিয়া হয়, সেইবোৰৰ শৰীৰ চাউনিৰ বাহিৰে পোৰা যায়।


AYT: Dan, karena tubuh dari hewan-hewan yang darahnya dibawa oleh imam besar ke Ruang Mahakudus sebagai persembahan penebusan dosa dibakar di luar perkemahan,



Bengali: কারণ যে যে প্রাণীর রক্ত পাপের উপহাররূপে মহাযাজকের মাধ্যমে পবিত্র জায়গার ভিতরে নিয়ে যাওয়া হয়, সেই সবের দেহ শিবিরের বাইরে পুড়িয়ে দেওয়া যায়।

Gujarati: કેમ કે પાપની માફીને માટે જે પશુઓનું લોહી પ્રમુખ યાજક પવિત્ર સ્થાનમાં લાવે છે, તેઓનાં શરીર છાવણી બહાર બળાય છે.

Hindi: क्योंकि जिन पशुओं का लहू महायाजक पाप-बलि के लिये पवित्रस्‍थान में ले जाता है, उनकी देह छावनी के बाहर जलाई जाती है।

Kannada: ಮಹಾಯಾಜಕನು ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞದ ಪಶುಗಳ ರಕ್ತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಾನದೊಳಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಆ ಪಶುಗಳ ದೇಹಗಳು ಪಾಳೆಯದ ಆಚೆ ಸುಡಲ್ಪಡುತ್ತವಲ್ಲ.

Malayalam: മഹാപുരോഹിതൻ പാപപരിഹാരമായി രക്തം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്ന മൃഗങ്ങളുടെ ഉടൽ പാളയത്തിന്നു പുറത്തുവെച്ചു ചുട്ടുകളയുന്നു.

Marathi: यहूदी मुख्य याजक प्राण्यांचे रक्त परमपवित्रस्थानात पापाचे अर्पण म्हणून घेऊन जातात. परंतु केवळ प्राण्यांची शरीरे छावणीच्या बाहेर नेऊन जाळतात.

Odiya: କାରଣ ଯେଉଁ ସବୁ ପଶୁର ରକ୍ତ ପାପାର୍ଥକ ବଳି ସ୍ୱରୂପେ ମହାଯାଜକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମହାପବିତ୍ର ସ୍ଥାନକୁ ଅଣାଯାଏ, ସେହି ସବୁ ପଶୁର ଶରୀର ଛାଉଣୀର ବାହାରେ ଦଗ୍ଧ ହୁଏ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਲਹੂ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਦੇ ਲਈ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਡੇਰਿਓਂ ਬਾਹਰ ਸਾੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: ஏனென்றால், எந்த மிருகங்களுடைய இரத்தம் பாவங்களுக்காகப் பரிசுத்த இடத்திற்குள் பிரதான ஆசாரியனாலே கொண்டுவரப்படுகிறதோ, அந்த மிருகங்களின் உடல்கள் முகாமிற்கு வெளியே சுட்டெரிக்கப்படும்.

Telugu: ఎందుకంటే పాప పరిహార బలి అయిన జంతువుల రక్తం మాత్రమే ప్రధాన యాజకుడి ద్వారా పరిశుద్ధ స్థలానికి వస్తుంది. వాటి కళేబరాలను శిబిరం బయట కాల్చివేస్తారు.

Urdu: क्यूँकि अगरचे इमाम-ए-आज़म जानवरों का ख़ून गुनाह की क़ुर्बानी के तौर पर पाक तरीन कमरे में ले जाता है, लेकिन उन की लाशों को खेमागाह के बाहर जलाया जाता है।


NETBible: For the bodies of those animals whose blood the high priest brings into the sanctuary as an offering for sin are burned outside the camp.

NASB: For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.

HCSB: For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy of holies by the high priest as a sin offering are burned outside the camp.

LEB: For the bodies of those animals whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sins are burned up outside the camp.

NIV: The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.

ESV: For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.

NRSV: For the bodies of those animals whose blood is brought into the sanctuary by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.

REB: As you know, the animals whose blood is brought by the high priest into the sanctuary as a sin-offering have their bodies burnt outside the camp.

NKJV: For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.

KJV: For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

NLT: Under the system of Jewish laws, the high priest brought the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, but the bodies of the animals were burned outside the camp.

GNB: The Jewish high priest brings the blood of the animals into the Most Holy Place to offer it as a sacrifice for sins; but the bodies of the animals are burned outside the camp.

ERV: The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place and offers that blood for sins. But the bodies of those animals are burned outside the camp.

EVD: The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place. He offers that blood for sins. But the bodies of those animals are burned outside the camp.

BBE: For the bodies of the beasts whose blood is taken into the holy place by the high priest as an offering for sin are burned outside the circle of the tents.

MSG: In the old system, the animals are killed and the bodies disposed of outside the camp. The blood is then brought inside to the altar as a sacrifice for sin.

Phillips NT: When the blood of animals was presented as a sinoffering by the High Priest in the sanctuary, their bodies were burned outside the precincts of the camp.

CEV: After the high priest offers the blood of animals as a sin offering, the bodies of those animals are burned outside the camp.

CEVUK: After the high priest offers the blood of animals as a sin offering, the bodies of those animals are burnt outside the camp.

GWV: The chief priest brings the blood of animals into the holy place as an offering for sin. But the bodies of those animals were burned outside the Israelite camp.


NET [draft] ITL: For <1063> the bodies <1533> of those animals <2226> whose blood <129> the high priest <749> brings into <1519> the sanctuary <39> as an offering for <4012> sin <266> are burned <2618> outside <1854> the camp <3925>.



 <<  Hebrews 13 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran