Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 4 : 15 >> 

Assamese: কিন্তু প্ৰেমৰ সৈতে সত্য কথা কম আৰু সকলোভাৱে যি খ্ৰীষ্ট মূৰ স্বৰূপ, তেওঁৰ উদ্দেশ্যে সকলো বিষয়ত আমি বৃদ্ধি পাম।


AYT: Sebaliknya, mengatakan kebenaran dalam kasih, kita akan bertumbuh dalam segala hal kepada Dia, yang adalah Kepala, yaitu Kristus.



Bengali: কিন্তু প্রেমে সত্যনিষ্ঠ হয়ে সব বিষয়ে তাঁর উদ্দেশ্যে বেড়ে উঠি,

Gujarati: પણ પ્રેમથી સત્યને બોલીને, ખ્રિસ્ત જે શિર છે, તેમાં સર્વ પ્રકારે વધીએ.

Hindi: वरन् प्रेम में सच बोलें और सब बातों में उसमें जो सिर है, अर्थात् मसीह में बढ़ते जाएँ,

Kannada: ಆದರೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ತಲೆಯಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವವರಾಗಿರೋಣ.

Malayalam: സ്നേഹത്തിൽ സത്യം സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു ക്രിസ്തു എന്ന തലയോളം സകലത്തിലും വളരുവാൻ ഇടയാകും.

Marathi: त्याऐवजी आपण प्रीतीने सत्य बोलावे आणि प्रत्येक मार्गाने त्याच्यामध्ये वाढावे जो आमचा मस्तक आहेे, ख्रिस्त

Odiya: କିନ୍ତୁୁ ସତ୍ୟ ଅବଲମ୍ବନ କରି ମସ୍ତକ ସ୍ଵରୂପ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସର୍ବ ବିଷୟରେ ପ୍ରେମରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଉ;

Punjabi: ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸੱਚ ਕਮਾਉਂਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਿਰ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਭਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਧਦੇ ਜਾਈਏ !

Tamil: அன்புடன் சத்தியத்தில் நடந்து, தலையாகிய கிறிஸ்துவிற்குள் எல்லாவற்றிலேயும், நாம் வளருகிறவர்களாக இருப்பதற்காக அப்படிச் செய்தார்.

Telugu: ప్రేమతో సత్యమే మాట్లాడుతూ అన్ని విషయాల్లో క్రీస్తులాగా ఎదుగుదాం.

Urdu: बल्कि मुहब्बत के साथ सच्चाई पर कायम रहकर और उसके साथ जो सिर है, या;नी मसीह के साथ,पैवस्ता हो कर हर तरह से बढ़ते जाएँ।


NETBible: But practicing the truth in love, we will in all things grow up into Christ, who is the head.

NASB: but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,

HCSB: But speaking the truth in love, let us grow in every way into Him who is the head--Christ.

LEB: But speaking the truth in love, we are to grow into him [with reference to] all [things], who is the head, Christ,

NIV: Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.

ESV: Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,

NRSV: But speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, into Christ,

REB: Rather we are to maintain the truth in a spirit of love; so shall we fully grow up into Christ. He is the head,

NKJV: but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head––Christ––

KJV: But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, [even] Christ:

NLT: Instead, we will hold to the truth in love, becoming more and more in every way like Christ, who is the head of his body, the church.

GNB: Instead, by speaking the truth in a spirit of love, we must grow up in every way to Christ, who is the head.

ERV: No, we will speak the truth with love. We will grow to be like Christ in every way. He is the head,

EVD: No! We will speak the truth with love. We will grow to be like Christ in every way. Christ is the head {and we are the body} .

BBE: But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;

MSG: God wants us to grow up, to know the whole truth and tell it in love--like Christ in everything. We take our lead from Christ, who is the source of everything we do.

Phillips NT: But we are meant to speak the truth in love, and to grow up in every way into Christ, the head.

CEV: Love should always make us tell the truth. Then we will grow in every way and be more like Christ, the head

CEVUK: Love should always make us tell the truth. Then we will grow in every way and be more like Christ, the head

GWV: Instead, as we lovingly speak the truth, we will grow up completely in our relationship to Christ, who is the head.


NET [draft] ITL: But <1161> practicing the truth <226> in <1722> love <26>, we will <837> in all things <3956> grow up <837> into <1519> Christ <5547>, who <3739> is <1510> the head <2776>.



 <<  Ephesians 4 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran