Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 33 >> 

Assamese: আৰু হোৰহগ্গিদগদৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, যটবাথাত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Dari Hor-Gidgad mereka menuju ke Yotbata dan berkemah di sana.



Bengali: হোর্-হগিদ্গদ থেকে যাত্রা করে যট্ বাথাতে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: હોર-હાગિદગાદથી નીકળીને તેઓએ યોટબાથાહમાં છાવણી કરી.

Hindi: और होर्हग्‍गिदगाद से कूच करके योतबाता में डेरा किया।

Kannada: ಹೋರ್ಹಗಿದ್ಗಾದಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಯೊಟ್ಬಾತದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: होर-हागिदगाद सोडून त्यांनी याटबाथाला तंबू ठोकले.

Odiya: ଓ ସେମାନେ ହୋର୍ହଗିଦ୍‍ଗଦରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଯଟ୍‍ବାଥାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,

Punjabi: ਫੇਰ ਹੋਰ-ਹਗਿਦਗਾਦ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਯਾਟਬਾਥਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ

Tamil: கித்காத் மலையிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், யோத்பாத்தாவிலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: హోర్‌హగ్గిద్గాదు నుండి యొత్బాతాకు వచ్చారు.


NETBible: They traveled from Hor-haggidgad and camped in Jotbathah.

NASB: They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

HCSB: They departed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

LEB: They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.

NIV: They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.

ESV: And they set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

NRSV: They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

REB: They left Hor-haggidgad and encamped at Jotbathah.

NKJV: They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah.

KJV: And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.

NLT: They left Hor–haggidgad and camped at Jotbathah.

GNB: (33:15)

ERV: They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.

BBE: And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.

MSG: left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah;

CEV: (33:16)

CEVUK: (33:16)

GWV: They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Hor-haggidgad <02735> and camped <02583> in Jotbathah <03193>.



 <<  Numbers 33 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran