Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 31 >> 

Assamese: আৰু মোচেৰোতৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, বনেই-যাকনত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Dari Moserot mereka menuju ke Bene-Yaakan dan berkemah di sana.



Bengali: মোষেরোৎ থেকে যাত্রা করে বনে-য়াকনে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: મોસેરોથથી નીકળીને તેઓએ બનીયાઅકાનમાં છાવણી કરી.

Hindi: और मोसेरोत से कूच करके याकानियों के बीच डेरा किया।

Kannada: ಮೋಸೇರೋತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಬೆನೇಯಾಕಾನಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: त्यांनी मोसेरोथ सोडले व बनेयाकानाला तळ दिला.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ମୋଷେରୋତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ବନେୟାକନରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਮੋਸੇਰੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਬਨੇ-ਯਆਕਾਨ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ

Tamil: மோசெரோத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், பெனெயாக்கானிலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: మొసేరోతు నుండి బెనేయాకానుకు వచ్చారు.


NETBible: They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan.

NASB: They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

HCSB: They departed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

LEB: They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.

NIV: They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.

ESV: And they set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

NRSV: They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

REB: They left Moseroth and encamped at Bene-jaakan.

NKJV: They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan.

KJV: And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.

NLT: They left Moseroth and camped at Bene–jaakan.

GNB: (33:15)

ERV: They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.

BBE: And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.

MSG: left Moseroth and camped at Bene Jaakan;

CEV: (33:16)

CEVUK: (33:16)

GWV: They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Moseroth <04149> and camped <02583> in Bene-jaakan <01142>.



 <<  Numbers 33 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran