Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 21 >> 

Assamese: আৰু লিবনাৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, ৰিচ্ছাত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Dari Libna mereka menuju ke Risa dan berkemah di sana.



Bengali: লিব্না থেকে যাত্রা করে রিস্সাতে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: લિબ્નાહથી નીકળીને તેઓએ રિસ્સાહમાં છાવણી કરી.

Hindi: और लिब्‍ना से कूच करके रिस्‍सा में डेरे खड़े किए।

Kannada: ಲಿಬ್ನದಿಂದ ಹೊರಟು ರಿಸ್ಸದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: लोकांनी लिब्ना सोडले व रिस्सा येथे तळ दिला.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଲିବ୍‍ନାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ରିସ୍‍ସାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਲਿਬਨਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਰਿੱਸਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ

Tamil: லிப்னாவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ரீசாவிலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: లిబ్నాలో నుండి రీసాకు వచ్చారు.


NETBible: They traveled from Libnah and camped at Rissah.

NASB: They journeyed from Libnah and camped at Rissah.

HCSB: They departed from Libnah and camped at Rissah.

LEB: They moved from Libnah and set up camp at Rissah.

NIV: They left Libnah and camped at Rissah.

ESV: And they set out from Libnah and camped at Rissah.

NRSV: They set out from Libnah and camped at Rissah.

REB: They left Libnah and encamped at Rissah.

NKJV: They moved from Libnah and camped at Rissah.

KJV: And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.

NLT: They left Libnah and camped at Rissah.

GNB: (33:15)

ERV: They left Libnah and camped at Rissah.

BBE: And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.

MSG: left Libnah and camped at Rissah;

CEV: (33:16)

CEVUK: (33:16)

GWV: They moved from Libnah and set up camp at Rissah.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Libnah <03841> and camped <02583> at Rissah <07446>.



 <<  Numbers 33 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran