Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 20 >> 

Assamese: আৰু ৰিম্মোন-পেৰেচৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, লিবনাত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Mereka meninggalkan Rimon-Peres dan berkemah di Libna.



Bengali: রিম্মোণ পেরস থেকে যাত্রা করে লিব্নাতে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: રિમ્મોનપેરેસથી નીકળીને તેઓએ લિબ્નાહમાં છાવણી કરી.

Hindi: और रिम्‍मोनपेरेस से कूच करके लिब्‍ना में डेरे खड़े किए।

Kannada: ರಿಮ್ಮೋನ್ ಪೆರೆಚಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಲಿಬ್ನದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: रिम्मोन-पेरेस सोडल्यावर त्यांनी लिब्नाला तळ दिला.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ରିମ୍ମୋନ-ପେରସରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଲିବ୍‍ନାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਰਿੰਮੋਨ-ਪਾਰਸ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਲਿਬਨਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ

Tamil: ரிம்மோன்பேரேசிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், லிப்னாவிலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: రిమ్మోను పారెసు నుండి లిబ్నాకు వచ్చారు.


NETBible: They traveled from Rimmon-perez and camped in Libnah.

NASB: They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah.

HCSB: They departed from Rimmon-perez and camped at Libnah.

LEB: They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah.

NIV: They left Rimmon Perez and camped at Libnah.

ESV: And they set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.

NRSV: They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.

REB: They left Rimmon-parez and encamped at Libnah.

NKJV: They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah.

KJV: And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.

NLT: They left Rimmon–perez and camped at Libnah.

GNB: (33:15)

ERV: They left Rimmon Perez and camped at Libnah.

BBE: And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.

MSG: left Rimmon Perez and camped at Libnah;

CEV: (33:16)

CEVUK: (33:16)

GWV: They moved from Rimmon Perez and set up camp at Libnah.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Rimmon-perez <07428> and camped <02583> in Libnah <03841>.



 <<  Numbers 33 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran