Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 27 : 4 >> 

Assamese: আমাৰ পিতৃৰ পুত্ৰ সন্তান নথকাত তেওঁৰ গোষ্ঠীৰ মাজৰ পৰা তেওঁৰ নাম কিয় লোপ পাব? আমাৰ পিতৃ বংশৰ ভাইসকলৰ মাজত আমাকো আমাৰ উত্তৰাধীকাৰ দিয়ক।”


AYT: Mengapa nama ayah kami dihapuskan dari kelompok keluarganya, karena ia tidak memiliki anak laki-laki? Sebab itu, berikanlah kepada kami tanah pusaka di tengah-tengah saudara ayah kami.



Bengali: আমাদের বাবার ছেলে হয় নি বলে তাঁর গোষ্ঠী থেকে তাঁর নাম কেন লোপ পাবে? আমাদের বাবার বংশের ভাইদের মধ্যে আমাদেরকে অধিকার দিন।”

Gujarati: અમારા પિતાને દીકરો ન હોવાથી અમારા પિતાનું નામ કુટુંબમાંથી શા માટે દૂર કરાય? અમારા પિતાના ભાઈઓ મધ્યે અમને વારસો આપવામાં આવે."

Hindi: तो हमारे पिता का नाम उसके कुल में से पुत्र न होने के कारण क्‍यों मिट जाए? हमारे चाचाओं के बीच हमें भी कुछ भूमि निज भाग करके दे।”

Kannada: ನಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ಗಂಡು ಮಗನಿಲ್ಲದ ಕಾರಣದಿಂದ ಅವನ ಹೆಸರು ಕುಲದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದು ನ್ಯಾಯವೋ? ತಂದೆಯ ಕುಲದವರೊಂದಿಗೆ ನಮಗೂ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು>> ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.

Marathi: त्याला मुलगे नव्हते एवढ्यावरूनच आमच्या बापाचे नाव त्याच्या कुळातून का काढून टाकावे? आमच्या वडिलांच्या भावांमध्ये आम्हाला वतन दे.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ନ ଥିବା ସକାଶୁ କାହିଁକି ତାଙ୍କର ନାମ ତାଙ୍କ ବଂଶରୁ ଲୋପ ପାଇବ ? ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃବଂଶୀୟ ଭାଇମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାର ଦିଅ ।"

Punjabi: ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਟੱਬਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪੁੱਤਰ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਿਉਂ ਮਿਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ? ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ ਜ਼ਮੀਨ ਦਿਓ ।

Tamil: எங்களுடைய தகப்பனுக்கு மகன் இல்லாததினாலே, அவருடைய பெயர் அவருடைய வம்சத்தில் இல்லாமல் அற்றுப்போகலாமா? எங்கள் தகப்பனுடைய சகோதரருக்குள்ளே எங்களுக்குக் சொந்த நிலம் கொடுக்கவேண்டும் என்றார்கள்.

Telugu: అతనికి కొడుకులు పుట్టలేదు. అతనికి కొడుకులు లేనంత మాత్రాన మా తండ్రి పేరు అతని వంశంలోనుంచి తీసెయ్యాలా? మా తండ్రి సహోదరులతో పాటు మాకు కూడా స్వాస్థ్యం ఇవ్వండి>> అన్నారు.


NETBible: Why should the name of our father be lost from among his family because he had no son? Give us a possession among the relatives of our father.”

NASB: "Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers."

HCSB: Why should the name of our father be taken away from his clan? Since he had no son, give us property among our father's brothers."

LEB: Why should our father’s name be allowed to die out in his family because he had no son? Give us property among our father’s relatives."

NIV: Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father’s relatives."

ESV: Why should the name of our father be taken away from his clan because he had no son? Give to us a possession among our father's brothers."

NRSV: Why should the name of our father be taken away from his clan because he had no son? Give to us a possession among our father’s brothers."

REB: Is it right that, because he had no son, our father's name should disappear from his family? Give us our holding on the same footing as our father's brothers.”

NKJV: "Why should the name of our father be removed from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers."

KJV: Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us [therefore] a possession among the brethren of our father.

NLT: Why should the name of our father disappear just because he had no sons? Give us property along with the rest of our relatives."

GNB: Just because he had no sons, why should our father's name disappear from Israel? Give us property among our father's relatives.”

ERV: This means that our father’s name will not continue. It is not fair that our father’s name will not continue. His name will end because he had no sons. So we ask you to give us some of the land that our father’s brothers will get.”

BBE: Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father’s brothers.

MSG: But why should our father's name die out from his clan just because he had no sons? So give us an inheritance among our father's relatives."

CEV: to carry on his family name. But why should his name die out for that reason? Give us some land like the rest of his relatives in our clan, so our father's name can live on.

CEVUK: to carry on his family name. But why should his name die out for that reason? Give us some land like the rest of his relatives in our clan, so our father's name can live on.

GWV: Why should our father’s name be allowed to die out in his family because he had no son? Give us property among our father’s relatives."


NET [draft] ITL: Why <04100> should the name <08034> of our father <01> be lost <01639> from among <08432> his family <04940> because <03588> he had no <0369> son <01121>? Give <05414> us a possession <0272> among <08432> the relatives <0251> of our father <01>.”



 <<  Numbers 27 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran