Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 22 : 1 >> 

Assamese: যৰ্দ্দন নদীৰ পৰা আনফালে যিৰীহোৰ ওচৰত থকা মোৱাবৰ সমথলত ছাউনি নপতালৈকে ইশ্রায়েলৰ সন্তানসকলে যাত্রা কৰি আছিল।


AYT: Umat Israel melanjutkan perjalanannya dan berkemah di dataran Moab, seberang Sungai Yordan, dekat Yerikho.



Bengali: ইস্রায়েল সন্তানরা যাত্রা করে যিরীহোর কাছে অবস্থিত যর্দনের পরপারে মোয়াবের তলভূমিতে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: ઇઝરાયલી લોકોએ મુસાફરી કરીને મોઆબના મેદાનમાં યર્દન નદીની બીજી બાજુએ યરીખોની પાસે છાવણી કરી.

Hindi: तब इस्राएलियों ने कूच करके यरीहो के पास यरदन नदी के इस पार मोआब के अराबा में डेरे खड़े किए।

Kannada: ತರುವಾಯ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ಯೆರಿಕೋ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ತೀರದಲ್ಲಿ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: नंतर इस्त्राएल लोक मवाबामधल्या यार्देन नदीच्या खोऱ्याकडे निघाले. यरीहोच्या पलिकडे असलेल्या यार्देन नदीजवळ त्यांनी तळ दिला.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଯାତ୍ରା କରି ଯିରୀହୋ-ନିକଟସ୍ଥ ଯର୍ଦ୍ଦନ ଆଗରେ ମୋୟାବ-ପଦାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ, ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਯਰੀਹੋ ਦੇ ਕੋਲ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ।

Tamil: பின்பு இஸ்ரவேல் மக்கள் பயணம்செய்து, எரிகோவின் அருகே இருக்கும் யோர்தானுக்கு இக்கரையிலே மோவாபின் சமவெளிகளில் முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు ప్రయాణం చేసి యెరికోకు ఎదురుగా యొర్దాను తీరంలో ఉన్న మోయాబు మైదానాలలో శిబిరం వేసుకున్నారు.


NETBible: The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan River across from Jericho.

NASB: Then the sons of Israel journeyed, and camped in the plains of Moab beyond the Jordan opposite Jericho.

HCSB: The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab near the Jordan across from Jericho.

LEB: Then the Israelites moved and set up camp across from Jericho, on the plains of Moab east of the Jordan River.

NIV: Then the Israelites travelled to the plains of Moab and camped along the Jordan across from Jericho.

ESV: Then the people of Israel set out and camped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.

NRSV: The Israelites set out, and camped in the plains of Moab across the Jordan from Jericho.

REB: THE Israelites moved on and encamped in the lowlands of Moab on the farther side of the Jordan opposite Jericho.

NKJV: Then the children of Israel moved, and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan across from Jericho.

KJV: And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan [by] Jericho.

NLT: Then the people of Israel traveled to the plains of Moab and camped east of the Jordan River, across from Jericho.

GNB: The Israelites moved on and set up camp in the plains of Moab east of the Jordan and opposite Jericho.

ERV: Then the Israelites traveled to the Jordan Valley in Moab. They camped near the Jordan River across from Jericho.

BBE: Then the children of Israel, journeying on, put up their tents in the lowlands of Moab, on the other side of Jordan at Jericho.

MSG: The People of Israel marched on and camped on the Plains of Moab at Jordan-Jericho.

CEV: Israel moved from there to the hills of Moab, where they camped across the Jordan River from the town of Jericho.

CEVUK: Israel moved from there to the hills of Moab, where they camped across the River Jordan from the town of Jericho.

GWV: Then the Israelites moved and set up camp across from Jericho, on the plains of Moab east of the Jordan River.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> traveled <05265> on and camped <02583> in the plains <06160> of Moab <04124> on the side <05676> of the Jordan River <03383> across from Jericho <03405>.



 <<  Numbers 22 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran