Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 22 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া আটাই ইস্ৰায়েলে ইমোৰীয়াসকললৈ কৰা আটাইকে চিপ্পোৰৰ পুত্ৰ বালাকে দেখি আছিল।


AYT: Balak anak Zipor telah melihat segala yang dilakukan umat Israel terhadap orang-orang Amori.



Bengali: ইস্রায়েল ইমোরীয়দের প্রতি যা যা করেছিল, সে সমস্ত সিপ্পোরের ছেলে বালাক দেখেছিলেন।

Gujarati: ઇઝરાયલે અમોરીઓને જે કર્યું હતું તે મોઆબના રાજા સિપ્પોરના દીકરા બાલાકે જોયું.

Hindi: और सिप्‍पोर के पुत्र बालाक ने देखा कि इस्राएल ने एमोरियों से क्या-क्या किया है।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅಮೋರಿಯರಿಗೆ ಮಾಡಿದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಚಿಪ್ಪೋರನ ಮಗನಾದ ಬಾಲಾಕನು ನೋಡಿದನು. ಇವನು ಮೊವಾಬ್ಯರ ಅರಸನಾಗಿದ್ದನು.

Marathi: सिप्पोराच्या मुलाने, बालाक याने इस्त्राएल लोकांनी अमोरी लोकांचे काय केले ते पाहिले होते.

Odiya: ପୁଣି, ଇସ୍ରାଏଲ ଇମୋରୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା ଯାହା କରିଥିଲେ, ତାହା ସିପ୍ପୋରର ପୁତ୍ର ବାଲାକ ଦେଖିଲେ ।

Punjabi: ਸਿੱਪੋਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਲਾਕ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਅਮੋਰੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ ।

Tamil: இஸ்ரவேலர்கள் எமோரியர்களுக்குச் செய்த யாவையும் சிப்போரின் மகனாகிய பாலாக் கண்டான்.

Telugu: సిప్పోరు కొడుకు బాలాకు ఇశ్రాయేలీయులు అమోరీయు పట్ల చేసిందంతా చూశాడు.


NETBible: Balak son of Zippor saw all that the Israelites had done to the Amorites.

NASB: Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

HCSB: Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

LEB: Balak, son of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorites.

NIV: Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,

ESV: And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

NRSV: Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

REB: Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,

NKJV: Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

KJV: And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

NLT: Balak son of Zippor, the Moabite king, knew what the Israelites had done to the Amorites.

GNB: When the king of Moab, Balak son of Zippor, heard what the Israelites had done to the Amorites and how many Israelites there were,

ERV: Balak son of Zippor saw everything the Israelites had done to the Amorites. The king of Moab was very frightened of the Israelites because there were so many of them. He was very afraid.

BBE: Now Balak, the son of Zippor, saw what Israel had done to the Amorites.

MSG: Balak son of Zippor learned of all that Israel had done to the Amorites.

CEV: When King Balak of Moab and his people heard how many Israelites there were and what they had done to the Amorites, he and the Moabites were terrified and panicked.

CEVUK: When King Balak of Moab and his people heard how many Israelites there were and what they had done to the Amorites, he and the Moabites were terrified and panicked.

GWV: Balak, son of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorites.


NET [draft] ITL: Balak <01111> son <01121> of Zippor <06834> saw <07200> all <03605> that <0834> the Israelites <03478> had done <06213> to the Amorites <0567>.



 <<  Numbers 22 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran