Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 15 : 39 >> 

Assamese: তোমালোকে যেন সেই থোপা দেখি, যিহোৱাৰ আজ্ঞাবোৰ সোঁৱৰণ কৰি পালন কৰা আৰু নিজৰ যি মন আৰু চকুৰ পাছত চলি তোমালোকে ব্যভিচাৰী হৈছিলা, সেই মন আৰু চকুৰ পাছত যেন আৰু নচলা।


AYT: Saat kamu melihatnya, itu akan menjadi pengingat bagimu akan perintah-perintah TUHAN. Dengan demikian, kamu akan melakukan semua perintah itu. Kamu tidak akan mengikuti kehendak hati dan matamu sendiri yang membuatmu melacurkan diri.



Bengali: তোমাদের জন্য সেই আঁচল থাকবে, যেন তা দেখে তোমরা সদাপ্রভুর সমস্ত আদেশ স্মরণ করে পালন কর এবং নিজেদের যে হৃদয় ও চোখের অনুকরণে তোমরা ব্যভিচারী হয়, তেমন আর না করো;

Gujarati: તે જોઈને તમને યહોવાહની સર્વ આજ્ઞાઓનું સ્મરણ થશે અને તમે એનું પાલન કરશો તથા તમારું અંતઃકરણ તથા તમારી પોતાની આંખો કે, જેની પાછળ ભટકી જવાની તમને ટેવ પડી છે તેની પાછળ ખેંચાશો નહિ.

Hindi: और वह तुम्‍हारे लिये ऐसी झालर ठहरे, जिससे जब-जब तुम उसे देखो तब-तब यहोवा की सारी आज्ञाएँ तुम को स्‍मरण आ जाएँ; और तुम उनका पालन करो, और तुम अपने-अपने मन और अपनी-अपनी दृष्‍टि के वश में होकर व्‍यभिचार न करते फिरो जैसे करते आए हो।(रोमि. 11:16 मत्ती. 23:5)

Kannada: ಆ ಗೊಂಡೆಗಳ ಉಪಯೋಗವೇನೆಂದರೆ, ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡುವಾಗ ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೆನಪಿಗೆ ತಂದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ನಡೆಸಬೇಕು ಮತ್ತು ನೀವು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ದೇವದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿಗೂ, ಕಣ್ಣಿಗೂ ತೋರಿದಂತೆ

Marathi: ह्या गोंड्याचा उद्देश असा की, ते बघून परमेश्वराने दिलेल्या सगळ्या आज्ञा लक्षात ठेवाल व आज्ञा पाळाल. तुमचे ह्ददय व तुमची दृष्टी ज्यांच्यामागे जाऊन तुम्ही व्यभिचारी होत असा, त्याच्यामागे तुम्ही जाऊ नये.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ସେହି ଝାଲର ଦେଖି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସମସ୍ତ ଆଜ୍ଞା ସ୍ମରଣ କରି ପାଳନ କରିବ ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣାର ଯେଉଁ ମନ ଓ ଚକ୍ଷୁ ଅନୁସାରେ ବ୍ୟଭିଚାର କରିଥାଅ, ତଦନୁସାରେ ଯେପରି ଭ୍ରମଣ ନ କରିବ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਝਾਲਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਅਤੇ ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਲੋਚਨਾ ਅਨੁਸਾਰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਆਏ ਹੋ ।

Tamil: நீங்கள் பின்பற்றிச் சோரம்போகிற உங்களுடைய இருதயத்திற்கும் உங்களுடைய கண்களுக்கும் ஏற்க நடவாமல், அதைப் பார்த்து, கர்த்தரின் கற்பனைகளையெல்லாம் நினைத்து அவைகளின்படியே செய்யும்படி, அது உங்களுக்குத் தொங்கலாக இருக்கவேண்டும்.

Telugu: మీరు నా ఆజ్ఞలన్నిటినీ జ్ఞాపకం చేసుకుని, మీ దేవునికి ప్రతిష్ఠితులై ఉండేలా ఇదివరకు కోరిన వాటిని బట్టి, చూసిన వాటిని బట్టి ఆధ్యాత్మిక వ్యభిచారం చెయ్యకుండా ఉండాలి.


NETBible: You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the Lord and obey them and so that you do not follow after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness.

NASB: "It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the LORD, so as to do them and not follow after your own heart and your own eyes, after which you played the harlot,

HCSB: These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the LORD's commands and obey them and not become unfaithful by following your own heart and your own eyes.

LEB: Whenever you look at the threads in the tassel, you will remember all the LORD’S commands and obey them. Then you won’t do whatever you want and go after whatever you see, as if you were chasing after prostitutes.

NIV: You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the LORD, that you may obey them and not prostitute yourselves by going after the lusts of your own hearts and eyes.

ESV: And it shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the LORD, to do them, not to follow after your own heart and your own eyes, which you are inclined to whore after.

NRSV: You have the fringe so that, when you see it, you will remember all the commandments of the LORD and do them, and not follow the lust of your own heart and your own eyes.

REB: and whenever you see this in the tassel, you will remember all the LORD's commands and obey them, and not go your own wanton ways, led astray by your own hearts and eyes.

NKJV: "And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the LORD and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,

KJV: And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:

NLT: The tassels will remind you of the commands of the LORD, and that you are to obey his commands instead of following your own desires and going your own ways, as you are prone to do.

GNB: The tassels will serve as reminders, and each time you see them you will remember all my commands and obey them; then you will not turn away from me and follow your own wishes and desires.

ERV: You will be able to look at these tassels and remember all the commands that the LORD has given you. Then you will obey the commands. You will not do wrong by forgetting about the commands and doing the things that your own bodies and eyes want.

BBE: So that, looking on these ornaments, you may keep in mind the orders of the Lord and do them; and not be guided by the desires of your hearts and eyes, through which you have been untrue to me:

MSG: When you look at these tassels you'll remember and keep all the commandments of GOD, and not get distracted by everything you feel or see that seduces you into infidelities.

CEV: These will remind you that you must obey my laws and teachings. And when you do, you will be dedicated to me and won't follow your own sinful desires.

CEVUK: These will remind you that you must obey my laws and teachings. And when you do, you will be dedicated to me and won't follow your own sinful desires.

GWV: Whenever you look at the threads in the tassel, you will remember all the LORD’S commands and obey them. Then you won’t do whatever you want and go after whatever you see, as if you were chasing after prostitutes.


NET [draft] ITL: You must have this tassel <06734> so that you may look <07200> at it and remember <02142> all <03605> the commandments <04687> of the Lord <03068> and obey <06213> them and so that you do not <03808> follow <08446> after <0310> your own heart <03824> and your own eyes <05869> that <0834> lead <02181> you <0859> to unfaithfulness <02181>.



 <<  Numbers 15 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran