Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 11 : 2 >> 

Assamese: এই কাৰণে লোকসকলে মোচিৰ গুৰিত কাতৰোক্তি কৰিলে; তাতে মোচিয়ে যিহোৱাৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰাত সেই অগ্নি নুমাল।


AYT: Maka, umat meminta tolong kepada Musa dan Musa berdoa kepada TUHAN sehingga api itu padam.



Bengali: তখন লোকেরা মোশির কাছে কাঁদতে লাগলেন; তাতে মোশি সদাপ্রভুর কাছে প্রার্থনা করলে সেই আগুন থেমে গেল।

Gujarati: લોકોએ મૂસાને પોકાર કર્યો, તેથી તેણે લોકો માટે યહોવાહને પ્રાર્થના કરી અને અગ્નિ હોલવાઈ ગયો.

Hindi: तब मूसा के पास आकर चिल्‍लाए; और मूसा ने यहोवा से प्रार्थना की, तब वह आग बुझ गई,

Kannada: ಆಗ ಜನರು ಮೋಶೆಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಮೊರೆಯಿಟ್ಟರು. ಮೋಶೆ ಅವರಿಗೋಸ್ಕರ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಾಗಿ ಆ ಬೆಂಕಿ ಆರಿಹೋಯಿತು.

Marathi: तेव्हा लोकांनी मोशेकडे मदतीसाठी ओरड केली. मोशेने परमेश्वराला विनंती केली तेव्हा अग्नी विझला.

Odiya: ଏନିମନ୍ତେ ଲୋକମାନେ ମୋଶାଙ୍କ ନିକଟରେ କ୍ରନ୍ଦନ କଲେ; ତହୁଁ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତେ, ସେହି ଅଗ୍ନି ଲିଭିଗଲା ।

Punjabi: ਫੇਰ ਪਰਜਾ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅੱਗੇ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਅੱਗ ਬੁਝ ਗਈ ।

Tamil: அப்பொழுது மக்கள் மோசேயை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்; மோசே கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்செய்தான்; உடனே அக்கினி அணைந்துபோயிற்று.

Telugu: అప్పుడు ప్రజలు గట్టిగా కేకలు పెట్టి మోషేను బతిమాలారు. కాబట్టి మోషే యెహోవాాాకు ప్రార్ధించాడు. అపుడు ఆ మంటలు చల్లారాయి.


NETBible: When the people cried to Moses, he prayed to the Lord, and the fire died out.

NASB: The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD and the fire died out.

HCSB: Then the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down.

LEB: The people cried out to Moses, Moses prayed to the LORD, and the fire died down.

NIV: When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire died down.

ESV: Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire died down.

NRSV: But the people cried out to Moses; and Moses prayed to the LORD, and the fire abated.

REB: Moses, when appealed to by the people, interceded with the LORD, and the fire died down.

NKJV: Then the people cried out to Moses, and when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched.

KJV: And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.

NLT: The people screamed to Moses for help; and when he prayed to the LORD, the fire stopped.

GNB: The people cried out to Moses for help; he prayed to the LORD, and the fire died down.

ERV: So the people cried to Moses for help. He prayed to the LORD and the fire stopped burning.

BBE: And the people made an outcry to Moses, and Moses made prayer to the Lord, and the fire was stopped.

MSG: The people cried out for help to Moses; Moses prayed to GOD and the fire died down.

CEV: When the people begged Moses to help, he prayed, and the fire went out.

CEVUK: When the people begged Moses to help, he prayed, and the fire went out.

GWV: The people cried out to Moses, Moses prayed to the LORD, and the fire died down.


NET [draft] ITL: When the people <05971> cried <06817> to <0413> Moses <04872>, he <04872> prayed <06419> to <0413> the Lord <03068>, and the fire <0784> died out <08257>.



 <<  Numbers 11 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran