Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 11 : 14 >> 

Assamese: এই আটাই লোকৰ ভাৰ মই অকলেই বব নোৱাৰোঁ; কিয়নো সেয়ে মোৰ শক্তিতকৈয়ো গধুৰ।


AYT: Aku tidak sanggup memikul seluruh beban ini seorang diri. Beban ini terlalu berat bagiku.



Bengali: এতো লোকের ভার একা সহ্য করা আমার অসম্ভব; কারণ সেটা আমার জন্য অতিরিক্ত।

Gujarati: હું એકલો આ સર્વ લોકોનો બોજ સહન કરી શકતો નથી, કેમ કે તે બોજ મારા ગજા બહારનો છે.

Hindi: मैं अकेला इन सब लोगों का भार नहीं सम्‍भाल सकता, क्योंकि यह मेरी शक्ति के बाहर है।

Kannada: ಇಷ್ಟು ಜನರ ಹೊಣೆಯನ್ನುನಾನೊಬ್ಬನೇ ಹೊರುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ; ಅದು ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಗೆ ಮೀರಿದ ಕೆಲಸ.

Marathi: मी एकटा ह्या सर्वांची काळजी घेऊ शकत नाही. हे माझ्यासाठी फारच जड आहे.

Odiya: ମୁଁ ଏକାକୀ ଏତେ ଲୋକଙ୍କର ଭାର ବହି ନ ପାରେ, କାରଣ ଏହା ମୋ' ପାଇଁ ଅସହ୍ୟ ଅଟେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਇਸ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ।

Tamil: இந்த மக்கள் எல்லோரையும் நான் ஒருவனாகத் தாங்கமுடியாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாக இருக்கிறது.

Telugu: ఈ ప్రజలందరి భారం మోయడం నా ఒక్కడి వల్ల కాదు. వీళ్ళ భారం నా శక్తికి మించింది.


NETBible: I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!

NASB: "I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me.

HCSB: "I can't carry all these people by myself. They are too much for me.

LEB: I can’t take care of all these people by myself. This is too much work for me!

NIV: I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.

ESV: I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me.

NRSV: I am not able to carry all this people alone, for they are too heavy for me.

REB: This whole people is a burden too heavy for me; I cannot carry it alone.

NKJV: "I am not able to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me.

KJV: I am not able to bear all this people alone, because [it is] too heavy for me.

NLT: I can’t carry all these people by myself! The load is far too heavy!

GNB: I can't be responsible for all these people by myself; it's too much for me!

ERV: I cannot take care of all these people alone. The burden is too heavy for me.

BBE: I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.

MSG: I can't do this by myself--it's too much, all these people.

CEV: This job is too much for me. How can I take care of all these people by myself?

CEVUK: This job is too much for me. How can I take care of all these people by myself?

GWV: I can’t take care of all these people by myself. This is too much work for me!


NET [draft] ITL: I <0595> am not <03808> able <03201> to bear <05375> this <02088> entire <03605> people <05971> alone <0905>, because <03588> it is too <04480> heavy <03515> for me!



 <<  Numbers 11 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran