Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 10 : 32 >> 

Assamese: আৰু যদি তুমি আমাৰ লগত যোৱা, তেনেহলে, যিহোৱাই আমাৰ যি মঙ্গল কৰিব, আমি তোমাকো সেই মঙ্গল ভোগ কৰাম।”


AYT: Jika kamu pergi bersama kami, semua kebaikan yang dilakukan TUHAN kepada kami akan kami lakukan juga kepadamu.



Bengali: যদি তুমি আমাদের সঙ্গে যাও, সদাপ্রভু আমাদের প্রতি যে মঙ্গল করবেন, আমরা তোমার প্রতি তাই করব।

Gujarati: અને જો તું અમારી સાથે આવશે તો એમ થશે કે, યહોવાહ અમારું જે કંઈ ભલું કરશે તેમ અમે તમારું ભલું કરીશું."

Hindi: और यदि तू हमारे संग चले, तो निश्‍चय जो भलाई यहोवा हमसे करेगा उसी के अनुसार हम भी तुझसे वैसा ही करेंगे।”

Kannada: ನೀನು ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಬಂದರೆ ಯೆಹೋವನು ನಮಗೆ ಮಾಡುವ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾವು ನಿನಗೂ ಉಂಟಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆವು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: तू जर आमच्याबरोबर येशील तर परमेश्वर जे काही आमचे चांगले करील तेच आम्ही तुझे करू.”

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଗଲେ ଏହା ହେବ, ନିଶ୍ଚୟ ଏହା ହେବ ଯେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯେକୌଣସି ମଙ୍ଗଳ କରିବେ, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି କରିବୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਜਿਹੜੀ ਭਲਿਆਈ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰੇਗਾ ਉਹੀ ਭਲਿਆਈ ਅਸੀਂ ਵੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕਰਾਂਗੇ ।

Tamil: நீ எங்களோடு வந்தால், கர்த்தர் எங்களுக்குச் செய்தருளும் நன்மையின்படியே உனக்கும் நன்மைசெய்வோம் என்றான்.

Telugu: నువ్వు మాతో వస్తే యెహోవాాా మాకు చేసిన మేలుని మేము నీకు చేస్తాం.>>


NETBible: And if you come with us, it is certain that whatever good things the Lord will favor us with, we will share with you as well.”

NASB: "So it will be, if you go with us, that whatever good the LORD does for us, we will do for you."

HCSB: If you come with us, whatever good the LORD does for us we will do for you."

LEB: If you come with us, we will share with you all the good things the LORD gives us."

NIV: If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."

ESV: And if you do go with us, whatever good the LORD will do to us, the same will we do to you."

NRSV: Moreover, if you go with us, whatever good the LORD does for us, the same we will do for you."

REB: If you will go with us, then all the prosperity with which the LORD favours us we shall share with you.”

NKJV: "And it shall be, if you go with us––indeed it shall be––that whatever good the LORD will do to us, the same we will do to you."

KJV: And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.

NLT: Come, be our guide and we will share with you all the good things that the LORD does for us."

GNB: If you come with us, we will share with you all the blessings that the LORD gives us.”

ERV: If you come with us, we will share with you all the good things that the LORD gives us.”

BBE: And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.

MSG: If you come with us, we'll make sure that you share in all the good things GOD will do for us."

CEV: Besides that, if you go, we will give you a share of the good things the LORD gives us."

CEVUK: Besides that, if you go, we will give you a share of the good things the Lord gives us.”

GWV: If you come with us, we will share with you all the good things the LORD gives us."


NET [draft] ITL: And if <03588> you come <01980> with <05973> us, it <01931> is <01961> certain that whatever <0834> good <02896> things the Lord <03068> will favor <03190> us with <05973>, we will share <03190> with you as well.”



 <<  Numbers 10 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran