Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 1 : 16 >> 

Assamese: এইসকল লোকেই মণ্ডলীৰ আমন্ত্ৰিত লোক আছিল। তেওঁলোক নিজ নিজ পিতৃ-বংশৰ অধ্যক্ষ আৰু ইস্ৰায়েলৰ গোষ্ঠীসকলৰ প্রধান লোক।


AYT: Merekalah yang dipilih dari antara umat Israel, para pemimpin suku-suku leluhur mereka, kepala kaum keluarga Israel.



Bengali: এরা মণ্ডলীর মনোনীত লোক, তারা তাদের পূর্বপুরুষদের বংশের শাসনকর্তা; তারা ইস্রায়েলের হাজারপতি ছিল।

Gujarati: જે લોકોને પસંદ કરાયા તેઓ એ પુરુષો હતા. તેઓ તેમના પૂર્વજોના કુટુંબના અધિપતિઓ હતા. તેઓ ઇઝરાયલ કુળના આગેવાનો હતા.

Hindi: मण्‍डली में से जो पुरुष अपने-अपने पितरों के गोत्रों के प्रधान होकर बुलाए गए वे ये ही हैं, और ये इस्राएलियों के हज़ारों में मुख्‍य पुरूष थे।

Kannada: ಇವರು ಸರ್ವಸಮೂಹದೊಳಗಿಂದ ಆಯ್ದುಕೊಂಡು ನೇಮಕವಾದವರು. ಇವರು ತಮ್ಮ ಕುಲಗಳಿಗೆ ನಾಯಕರು ಹಾಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಕುಲಗಳ ಪ್ರಮುಖರು.

Marathi: हे लोकांतून निवडलेले माणसे होती, त्यांच्या पूर्वजांच्या वंशाचे अधिपती होते. ते इस्त्राएलाच्या कुळाचे प्रमुख होते;

Odiya: ଏମାନେ ମଣ୍ଡଳୀର ଆହୂତ ଲୋକ, ଆପଣା ଆପଣା ପିତୃବଂଶର ଅଧିପତି, ଆଉ ଇସ୍ରାଏଲର ସହସ୍ରପତି ଥିଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਮੰਡਲੀ ਤੋਂ ਸੱਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਗੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਧਾਨ ਸਨ ਅਤੇ ਇਹ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਸਨ ।

Tamil: இவர்களே சபையில் ஏற்படுத்தப்பட்டவர்களும், தங்கள் தங்கள் முன்னோர்களுடைய கோத்திரங்களில் பிரபுக்களும், இஸ்ரவேலில் ஆயிரம்பேர்களுக்குத் தலைவர்களுமாக இருப்பவர்கள் என்றார்.

Telugu: వీళ్ళంతా ప్రజల్లోనుండి నియమితులయ్యారు. వీరు తమ పూర్వీకుల గోత్రాలకు నాయకులుగానూ, ఇశ్రాయేలు ప్రజల తెగలకు పెద్దలుగానూ ఉన్నారు.


NETBible: These were the ones chosen from the community, leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the thousands of Israel.

NASB: "These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel."

HCSB: These are the men called from the community; they are leaders of their ancestral tribes, the heads of Israel's clans."

LEB: These were the men chosen from the community, the leaders of their ancestors’ tribes, and heads of the divisions of Israel.

NIV: These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.

ESV: These were the ones chosen from the congregation, the chiefs of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.

NRSV: These were the ones chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the divisions of Israel.

REB: These were the representatives of the community, chiefs of their fathers' tribes and heads of Israelite clans.

NKJV: These were chosen from the congregation, leaders of their fathers’ tribes, heads of the divisions in Israel.

KJV: These [were] the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.

NLT: These tribal leaders, heads of their own families, were chosen from among all the people.

GNB: (1:5)

ERV: All these men were the leaders of their families. The people also chose them to be leaders of their tribes.

BBE: These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers’ houses, heads of the tribes of Israel.

MSG: These were the men chosen from the congregation, leaders of their ancestral tribes, heads of Israel's military divisions.

CEV: Moses and Aaron, together with these twelve tribal leaders,

CEVUK: Moses and Aaron, together with these twelve tribal leaders,

GWV: These were the men chosen from the community, the leaders of their ancestors’ tribes, and heads of the divisions of Israel.


NET [draft] ITL: These <0428> were the ones chosen <07148> from the community <05712>, leaders <05387> of their ancestral <01> tribes <04294>. They were the heads <07218> of the thousands <0505> of Israel <03478>.



 <<  Numbers 1 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran