Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 8 : 22 >> 

Assamese: সেই কালত তোমাক ঘিণ কৰোঁতাবোৰক লজ্জাৰূপ বস্ত্ৰ পিন্ধুৱা হব; আৰু দুষ্টবোৰৰ তম্বু নাথাকিব।


AYT: Mereka yang membencimu akan diselubungi dengan malu, dan kemah orang fasik tidak akan ada lagi."



Bengali: যারা তোমায় ঘৃণা করবে তারা লজ্জায় পরবে; পাপীদের তাঁবু আর থাকবে না।”

Gujarati: તારા દુશ્મનો શરમથી છુપાઈ જશે અને દુર્જનોનો તંબુ નાશ પામશે.''

Hindi: तेरे बैरी लज्‍जा का वस्‍त्र पहिनेंगे, और दुष्‍टों का डेरा कहीं रहने न पाएगा।”

Kannada: ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಅವಮಾನವು ಮುಸುಕುವುದು; ದುಷ್ಟರ ನಿವಾಸವು ನಿರ್ಮೂಲವಾಗುವುದು.>>

Marathi: जे तुझा द्वेष करतात ते लज्जेची वस्त्रे घालतील, दुष्ट माणसांची राहूटी नष्ट होइल.”

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଘୃଣାକାରୀମାନେ ଲଜ୍ଜା ପରିହିତ ହେବେ ଓ ଦୁଷ୍ଟର ତମ୍ବୁ ଆଉ ରହିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੇਰੇ ਵੈਰੀ ਸ਼ਰਮ ਦਾ ਲਿਬਾਸ ਪਹਿਨਣਗੇ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਤੰਬੂ ਹੋਵੇਗਾ ਹੀ ਨਹੀਂ !"

Tamil: உம்மைப் பகைக்கிறவர்கள் வெட்கத்தால் மூடப்படுவார்கள்; துன்மார்க்கருடைய கூடாரம் அழிந்துபோகும் என்றான்.

Telugu: నీపై పగ పెంచుకునే వాళ్ళు అవమానం పాలవుతారు. దుష్టుల గుడారాలు లేకుండా పోతాయి.


NETBible: Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”

NASB: "Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will be no longer."

HCSB: Your enemies will be clothed with shame; the tent of the wicked will exist no longer.

LEB: Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will cease to exist."

NIV: Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."

ESV: Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."

NRSV: Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."

REB: your enemies will be wrapped in confusion, and the dwellings of the wicked will vanish away.

NKJV: Those who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing."

KJV: They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

NLT: Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be destroyed."

GNB: but he will bring disgrace on those who hate you, and the homes of the wicked will vanish.

ERV: Maybe your enemies will be humiliated and the homes of the wicked destroyed.”

BBE: Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.

MSG: With your enemies thoroughly discredited, their house of cards collapsed."

CEV: But your evil enemies will be put to shame and disappear forever.

CEVUK: But your evil enemies will be put to shame and disappear for ever.

GWV: Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will cease to exist."


NET [draft] ITL: Those who hate <08130> you will be clothed <03847> with shame <01322>, and the tent <0168> of the wicked <07563> will be no more <0369>.”



 <<  Job 8 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran