Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 8 : 2 >> 

Assamese: তুমি নো কিমান কাল এনেবোৰ কথা কৈ থাকিবা? তোমাৰ মুখৰ বাক্য কিমান কাল প্ৰচণ্ড বায়ুস্বৰূপ হব?


AYT: "Berapa lama lagi kamu akan mengatakan hal-hal itu? Perkataan mulutmu seperti angin kencang.



Bengali: “কতদিন তুমি এইসব কথা বলবে? কতদিন তোমার মুখের কথা ঝড়ো বাতাসের মত বয়ে চলবে?

Gujarati: ''તું ક્યાં સુધી આવી વાતો કરીશ? તારા તોફાની શબ્દો ક્યાં સુધી વંટોળિયાની જેમ તારા મુખમાંથી નીકળ્યા કરશે?

Hindi: “तू कब तक ऐसी-ऐसी बातें करता रहेगा? और तेरे मुँह की बातें कब तक प्रचण्ड वायु सी रहेगी?

Kannada: <<ಬಿರುಗಾಳಿಯಂತಿರುವ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡಿ ಇನ್ನೆಷ್ಟರವರೆಗೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿಯುತ್ತಿರುವಿ?

Marathi: “तू किती वेळपर्यंत असा बोलत राहणार आहेस? तुझे शब्द सोसाट्याच्या वाऱ्यासारखे किती वेळेपर्यंत उडत राहतील.

Odiya: "ତୁମ୍ଭେ କେତେ କାଳ ଏହିସବୁ କଥା କହିବ ? ଓ ତୁମ୍ଭ ମୁଖର ବାକ୍ୟ କେତେ କାଳ ପ୍ରବଳ ବାୟୁ ତୁଲ୍ୟ ହେବ ?

Punjabi: "ਤੂੰ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਰਹੇਂਗਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਇੱਕ ਤੂਫ਼ਾਨੀ ਹਵਾ ਵਰਗੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ ?

Tamil: நீர் எதுவரைக்கும் இப்படிப்பட்டவைகளைப் பேசுவீர்? எதுவரைக்கும் உம்முடைய வாயின் வார்த்தைகள் பலமான காற்றைப்போலிருக்கும்?

Telugu: నువ్వు ఇలాంటి మాటలు ఎంతసేపు మాట్లాడతావు? నీ మాటలు సుడిగాలిలాగా బయటకు వస్తున్నాయి.


NETBible: “How long will you speak these things, seeing that the words of your mouth are like a great wind?

NASB: "How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?

HCSB: How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.

LEB: "How long will you say these things? How long will your words be so windy?

NIV: "How long will you say such things? Your words are a blustering wind.

ESV: "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?

NRSV: "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?

REB: How long will you go on saying such things, those long-winded ramblings of an old man?

NKJV: "How long will you speak these things , And the words of your mouth be like a strong wind?

KJV: How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?

NLT: "How long will you go on like this? Your words are a blustering wind.

GNB: (8:1)

ERV: “How long will you talk like that? Your words are nothing but hot air!

BBE: How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?

MSG: "How can you keep on talking like this? You're talking nonsense, and noisy nonsense at that.

CEV: How long will you talk and keep saying nothing?

CEVUK: How long will you talk and keep saying nothing?

GWV: "How long will you say these things? How long will your words be so windy?


NET [draft] ITL: “How long <0575> will you speak <04448> these <0428> things, seeing that the words <0561> of your mouth <06310> are like a great <03524> wind <07307>?



 <<  Job 8 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran