Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 41 : 26 >> 

Assamese: যদি কোনোবাই তৰোৱালেৰে তাক আঘাত কৰে, তেনেহলে তাৰ একো নহব, বা তালৈ যাঠী, কাঁড়, বা শেল মাৰিলে সকলো মিছা হব।


AYT: (41-17) Pedang yang menebasnya tidak berpengaruh, begitu juga tombak, anak panah, atau lembing.



Bengali: যদি তলোয়ার তাকে আঘাত করে, তাতে তার কিছু হয় না- এবং না বর্শা কিছু করতে পারে, না তীর অথবা না অন্য কোন সুচালো অস্ত্র কিছু করতে পারে।

Gujarati: જો તેને કોઈ તરવારથી મારે, તો પણ તેને કંઈ થતું નથી, અને ભાલો, બાણ અથવા તો અણીદાર શસ્ત્ર પણ તેને કંઈ કરી શકતાં નથી.

Hindi: यदि कोई उस पर तलवार चलाए, तो उससे कुछ न बन पड़ेगा; और न भाले और न बर्छी और न तीर से।

Kannada: ಒಬ್ಬನು ಕತ್ತಿಯೊಡನೆ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದರೂ ಅದಕ್ಕೇನೂ ಆಗಲಾರದು; ಬಾಣ ಭರ್ಜಿ ಈಟಿ ಇವುಗಳೂ ವ್ಯರ್ಥವೇ.

Marathi: तलवारी, भाले आणि तीर त्याच्यावर फेकले तरी ते त्याला न लागता परत येतात. त्या शस्त्रांनी त्याला काहीही इजा होत नाही.

Odiya: କେହି ତାହା ଉପରେ ଖଡ଼୍‍ଗ ଲଗାଇଲେ, କିଛି ହୁଏ ନାହିଁ; ବର୍ଚ୍ଛା, ଶୂଳ କି ତୀକ୍ଷ୍‍ଣ ତୀର ବିଫଳ ହୁଏ ।

Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਤਲਵਾਰ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ, ਉਸ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਬਣਦਾ, ਅਤੇ ਨਾ ਬਰਛੀ ਨਾ ਭਾਲੇ ਨਾ ਤੀਰ ਤੋਂ ।

Tamil: அதைத் தாக்குகிறவனுடைய பட்டயம், ஈட்டி, வல்லையம், கவசம், ஒன்றும் அதற்குமுன் நிற்காது.

Telugu: కత్తి దెబ్బ దాన్ని ఏమీ చెయ్యదు. ఈటె, బాణం, పదునైన ఏ అయుధమైనా పనికి రావు.


NETBible: Whoever strikes it with a sword will have no effect, nor with the spear, arrow, or dart.

NASB: "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin.

HCSB: The sword that reaches him will have no effect, nor will a spear, dart, or arrow.

LEB: A sword may strike it but not pierce it. Neither will a spear, lance, or dart.

NIV: The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.

ESV: Though the sword reaches him, it does not avail, nor the spear, the dart, or the javelin.

NRSV: Though the sword reaches it, it does not avail, nor does the spear, the dart, or the javelin.

REB: Sword or spear, dart or javelin may touch him, but all without effect.

NKJV: Though the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.

KJV: The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

NLT: No sword can stop it, nor spear nor dart nor pointed shaft.

GNB: There is no sword that can wound him; no spear or arrow or lance that can harm him.

ERV: Swords, spears, and darts only bounce off when they hit him. These weapons don’t hurt him at all!

BBE: The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.

MSG: Javelins bounce harmlessly off his hide, harpoons ricochet wildly.

CEV: No sword or spear can harm it,

CEVUK: No sword or spear can harm it,

GWV: A sword may strike it but not pierce it. Neither will a spear, lance, or dart.


NET [draft] ITL: Whoever strikes <05381> it with a sword <02719> will have no <01097> effect <06965>, nor with the spear <02595>, arrow, or dart <04551>.



 <<  Job 41 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran