Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 39 : 25 >> 

Assamese: শিঙা ধ্বনিৰ লগে লগে সি হিঁ হিঁ শব্দ কৰে; সি দুৰৈৰ পৰা যুদ্ধৰ গোন্ধ পায়, আৰু সেনাপতিবিলাকৰ গৰ্জ্জন আৰু সিংহনাদ শুনে।


AYT: (39-28) Saat trompet berbunyi, ia berkata, 'Aha!' Dari kejauhan, ia mencium bau peperangan, deru para panglima perang, dan teriakan mereka.



Bengali: যখনই শিঙ্গা আওয়াজ করে, সে বলে, ‘ওহো!’ সে দূর থেকে যুদ্ধের গন্ধ পায়- সেনাপতিদের গর্জ্জন এবং চিত্কার শুনে।

Gujarati: જ્યારે પણ તેને રણશિંગડાનો નાદ સંભળાય છે ત્યારે તે કહે છે 'વાહ!' તેને દૂરથી યુદ્ધની ગંધ આવી જાય છે, સેનાપતિઓના હુકમો અને ગર્જનાઓ તે સમજી જાય છે.

Hindi: जब जब नरसिंगा बजता तब-तब वह हिन-हिन करता है, और लड़ाई और अफसरों की ललकार और जय-जयकार को दूर से सूँघ लेता हे।

Kannada: ತುತೂರಿ ಊದಿದಾಗೆಲ್ಲಾ ಆಹಾ! ಎಂದುಕೊಂಡು ಕಾಳಗ, ಆರ್ಭಟ, ಸೇನಾಪತಿಗಳ ಗರ್ಜನೆ, ಇವುಗಳನ್ನು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಮೂಸಿನೋಡಿ ತಿಳಿಯುವುದು.

Marathi: रणशिंग ऐकू येते तेव्हा घोडा घाई करतो. त्याला दुरुनही लढाईचा वास येतो. सेनापतींनी दिलेल्या आज्ञा आणि युध्दातले इतर अनेक आवाज त्याला ऐकू येतात.

Odiya: ଯେତେ ଥର ତୂରୀ ବାଜେ, ସେତେଥର ସେ ହିଁ ହିଁ ଶବ୍ଦ କରେ ! ଓ ସେ ଦୂରରୁ ସଂଗ୍ରାମର, ସେନାପତିମାନଙ୍କର ହୁଙ୍କାର ଓ ସିଂହନାଦର ଗନ୍ଧ ପାଏ ।

Punjabi: ਜਦ ਤੁਰ੍ਹੀ ਵੱਜਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਹਿਣਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੜਾਈ ਨੂੰ ਦੂਰੋਂ ਸੁੰਘ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੈਨਾਪਤੀ ਦੀ ਗੱਜ ਅਤੇ ਲਲਕਾਰ ਨੂੰ ਵੀ !

Tamil: எக்காளம் தொனிக்கும்போது அது நிகியென்று கனைக்கும்; யுத்தத்தையும், படைத்தலைவரின் ஆர்ப்பரிப்பையும், சேனைகளின் ஆரவாரத்தையும் தூரத்திலிருந்து மோப்பம்பிடிக்கும்.

Telugu: బాకా ధ్వని వినబడినప్పుడెల్లా అది హుంకరిస్తుంది. దూరం నుండి యుద్ధవాసన పసిగడుతుంది. సేనాధిపతుల సింహనాదాలను, కదనఘోషను వింటుంది.


NETBible: At the sound of the trumpet, it says, ‘Aha!’ And from a distance it catches the scent of battle, the thunderous shouting of commanders, and the battle cries.

NASB: "As often as the trumpet sounds he says, ‘Aha!’ And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.

HCSB: When the trumpet blasts, he snorts defiantly. He smells the battle from a distance; he hears the officers' shouts and the battle cry.

LEB: As often as the horn sounds, the horse says, ‘Aha!’ and it smells the battle far away–– the thundering orders of the captains and the battle cries.

NIV: At the blast of the trumpet he snorts, ‘Aha!’ He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.

ESV: When the trumpet sounds, he says 'Aha!' He smells the battle from afar, the thunder of the captains, and the shouting.

NRSV: When the trumpet sounds, it says ‘Aha!’ From a distance it smells the battle, the thunder of the captains, and the shouting.

REB: at the trumpet-call he cries “Aha!” and from afar he scents the battle, the shouting of the captains, and the war cries.

NKJV: At the blast of the trumpet he says, ‘Aha!’ He smells the battle from afar, The thunder of captains and shouting.

KJV: He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.

NLT: It snorts at the sound of the bugle. It senses the battle even at a distance. It quivers at the noise of battle and the shout of the captain’s commands.

GNB: At each blast of the trumpet they snort; they can smell a battle before they get near, and they hear the officers shouting commands.

ERV: When the trumpet sounds, it snorts, ‘Hurray!’ It can smell the battle from far away and hear the shouts of commanders with all the other sounds of battle.

BBE: When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.

MSG: At the sound of the trumpet he neighs mightily, smelling the excitement of battle from a long way off, catching the rolling thunder of the war cries.

CEV: Stirred by the distant smells and sounds of war, they snort in reply to the trumpet.

CEVUK: Stirred by the distant smells and sounds of war, they snort in reply to the trumpet.

GWV: As often as the horn sounds, the horse says, ‘Aha!’ and it smells the battle far away–– the thundering orders of the captains and the battle cries.


NET [draft] ITL: At the sound of the trumpet <07782>, it says <0559>, ‘Aha <01889>!’ And from a distance <07350> it catches the scent <07306> of battle <04421>, the thunderous <07482> shouting of commanders <08269>, and the battle cries <08643>.



 <<  Job 39 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran