Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 38 : 5 >> 

Assamese: কোনে তাৰ পৰিমাণ নিৰূপণ কৰিলে? বা কোনে তাৰ ওপৰত পৰিমাণ-জৰী পাৰিলে? যদি জানা তেন্তে কোৱা।


AYT: Siapakah yang menentukan ukuran-ukurannya? Kamu pasti tahu! Atau, siapakah yang merentangkan tali pengukur di atasnya?



Bengali: কে এর মাত্রা নির্ণয় করে? যদি তুমি জান, আমায় বল। কে এটার ওপর মানদন্ডের দাগ টানে?

Gujarati: પૃથ્વીને ઘડવા માટે તેની લંબાઈ કોણે નક્કી કરી? જો તું જાણતો હોય તો કહે. અને તેને માપપટ્ટીથી કોણે માપી હતી?

Hindi: उसकी नाप किस ने ठहराई, क्‍या तू जानता है उस पर किस ने सूत खींचा?

Kannada: ಅದರ ಅಳತೆಗಳನ್ನು ಯಾರು ಗೊತ್ತುಮಾಡಿದರು? ನೀನೇ ಬಲ್ಲೆ. ಅದರ ಮೇಲೆ ನೂಲುಹಿಡಿದವರು ಯಾರು?

Marathi: जग इतके मोठे असावे हे कोणी ठरवले ते सांग? मोजण्याच्या दोरीने ते कोणी मोजले का?

Odiya: ତୁମ୍ଭେ କି ଜାଣ, କିଏ ତହିଁର ପରିମାଣ ନିରୂପଣ କଲା ? ଅବା କିଏ ତହିଁ ଉପରେ ପରିମାପକ ରଜ୍ଜୁ ପ୍ରସାରିଲା ?

Punjabi: ਕਿਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਨਾਪ ਠਹਿਰਾਇਆ, ਤੂੰ ਤਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇਂਗਾ, ਜਾਂ ਕਿਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜ਼ਰੀਬ ਖਿੱਚੀ ?

Tamil: அதற்கு அளவு குறித்தவர் யார்? அதின்மேல் நூல்போட்டவர் யார்? இதை நீ அறிந்திருந்தால் சொல்.

Telugu: నీకు తెలిస్తే చెప్పు, దాని పరిమాణం ఎవరు నిర్ణయించారు? దానికి కొలతలు వేసిన దెవరు?


NETBible: Who set its measurements – if you know – or who stretched a measuring line across it?

NASB: Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it?

HCSB: Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?

LEB: Who determined its dimensions? Certainly, you know! Who stretched a measuring line over it?

NIV: Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?

ESV: Who determined its measurements--surely you know! Or who stretched the line upon it?

NRSV: Who determined its measurements—surely you know! Or who stretched the line upon it?

REB: Who fixed its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line over it?

NKJV: Who determined its measurements? Surely you know! Or who stretched the line upon it?

KJV: Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

NLT: Do you know how its dimensions were determined and who did the surveying?

GNB: Who decided how large it would be? Who stretched the measuring line over it? Do you know all the answers?

ERV: And who decided how big the earth should be? Who measured it with a measuring line?

BBE: By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?

MSG: Who decided on its size? Certainly you'll know that! Who came up with the blueprints and measurements?

CEV: Doubtless you know who decided its length and width.

CEVUK: Doubtless you know who decided its length and width.

GWV: Who determined its dimensions? Certainly, you know! Who stretched a measuring line over it?


NET [draft] ITL: Who <04310> set <07760> its measurements <04461>– if <03588> you know <03045>– or <0176> who <04310> stretched <05186> a measuring line <06957> across it?



 <<  Job 38 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran