Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 38 : 21 >> 

Assamese: তুমি জানিছা হবলা, কিয়নো তেতিয়া তুমি উপজিছিলা, আৰু তোমাৰ দিনৰ সংখ্যা অধিক।


AYT: Kamu pasti tahu, karena kamu sudah lahir saat itu, dan jumlah harimu sudah banyak!



Bengali: নিঃসন্দেহে তুমি জান, কারণ তুমি তখন জন্মেছিলে; তোমার আয়ুর সংখ্যা অনেক!

Gujarati: આ બધું તો તું જાણે છે, કારણ કે ત્યારે તારો જન્મ થઈ ચૂક્યો હતો; અને તારા આયુષ્યના દિવસો લાંબા છે!

Hindi: निःसन्‍देह तू यह सब कुछ जानता होगा ! क्‍योंकि तू तो उस समय उत्‍पन्न हुआ था, और तू बहुत आयु का है।

Kannada: ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು; ಆಗಲೂ ಹುಟ್ಟಿದ್ದಿಯಲ್ಲವೆ; ನಿನ್ನ ದಿನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು!

Marathi: तुला या सर्व गोष्टी नक्कीच माहीत असतील तू खूप वृध्द आणि विद्वान आहेस मी तेव्हा या गोष्टी निर्माण केल्या तेव्हा तू जिवंत होतास होय ना?

Odiya: ସନ୍ଦେହ ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, କାରଣ ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଜନ୍ମ ହୋଇଥିଲ ଓ ତୁମ୍ଭ ଦିନର ସଂଖ୍ୟା ବହୁତ !

Punjabi: ਤੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇਂਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਉਸ ਵੇਲੇ ਜੰਮਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਬਹੁਤੀ ਹੈ !

Tamil: நீ அதை அறியும்படி அப்போது பிறந்திருந்தாயோ? உன் நாட்களின் எண்ணிக்கை அவ்வளவு பெரிதோ?

Telugu: ఇవన్నీ నీకు తెలుసు కదా! నువ్వు అప్పటికే పుట్టావట గదా. నువ్వు బహు వృద్ధుడివి మరి.


NETBible: You know, for you were born before them; and the number of your days is great!

NASB: "You know, for you were born then, And the number of your days is great!

HCSB: Don't you know? You were already born; you have lived so long!

LEB: You must know because you were born then and have lived such a long time!

NIV: Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!

ESV: You know, for you were born then, and the number of your days is great!

NRSV: Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great!

REB: Doubtless you know, for you were already born. So long is the span of your life!

NKJV: Do you know it , because you were born then, Or because the number of your days is great?

KJV: Knowest thou [it], because thou wast then born? or [because] the number of thy days [is] great?

NLT: But of course you know all this! For you were born before it was all created, and you are so very experienced!

GNB: I am sure you can, because you're so old and were there when the world was made!

ERV: Surely you know these things, since you are so old and wise. You were alive when I made them, weren’t you?

BBE: No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.

MSG: Why, of [course] you know that. You've known them all your life, grown up in the same neighborhood with them!

CEV: I'm certain you must be able to, since you were already born when I created everything.

CEVUK: I'm certain you must be able to, since you were already born when I created everything.

GWV: You must know because you were born then and have lived such a long time!


NET [draft] ITL: You know <03045>, for <03588> you were born <03205> before <0227> them; and the number <04557> of your days <03117> is great <07227>!



 <<  Job 38 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran