Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 34 : 36 >> 

Assamese: ইয়োবে দুষ্টলোকৰ দৰে উত্তৰ দিয়াৰ কাৰণে তেওঁৰ পৰীক্ষা শেষলৈকে হলেই ভাল।


AYT: Ayub akan diuji sampai seterusnya karena dia menjawab seperti orang fasik!



Bengali: আহা, ইয়োবকে যদি শেষ পর্যন্ত পরীক্ষিত হয় ভাল কারণ তার কথ পাপী মানুষদের মত।

Gujarati: દુષ્ટ માણસ જેવો જવાબ આપવાને લીધે અયૂબની અંત સુધી કસોટી કરવામાં આવે તો કેવું સારું!

Hindi: भला होता, कि अय्‍यूब अन्‍त तक परीक्षा में रहता, क्‍योंकि उसने अनर्थियों के से उत्‍तर दिए हैं।

Kannada: ಯೋಬನ ಪರಿಶೋಧನೆಯು ನಿರಂತರವಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂತೋಷ! ದುಷ್ಟರ ಹಾಗೆ ಉತ್ತರಕೊಡುತ್ತಾನಲ್ಲವೆ.

Marathi: जर फक्त ईयोबालाच त्याच्या वादाबद्दल कसोटीस लावत असू कारण तो एखाद्या दुष्ट माणसासारखे बोलत आहे.

Odiya: ଆୟୁବ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରୀକ୍ଷିତ ହେଉ, କାରଣ ସେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପରି ଉତ୍ତର ଦେଇଅଛି ।

Punjabi: ਕਾਸ਼ ਕਿ ਅਯੂੱਬ ਅੰਤ ਤੱਕ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੁਕਰਮੀਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ !

Tamil: அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால் யோபு முற்றும்முடிய சோதிக்கப்படவேண்டியதே என் ஆசை.

Telugu: యోబు దుష్టులవలె మాట్లాడుతున్నాడు గనక అతనిపై సునిశితమైన విచారణ జరిగితే ఎంత బాగుంటుంది!


NETBible: But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.

NASB: ‘Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.

HCSB: If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.

LEB: "My Father, let Job be thoroughly tested for giving answers like wicked people do.

NIV: Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!

ESV: Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.

NRSV: Would that Job were tried to the limit, because his answers are those of the wicked.

REB: If only Job could be put to the test once and for all for answering like a mischief-maker!

NKJV: Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!

KJV: My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.

NLT: Job, you deserve the maximum penalty for the wicked way you have talked.

GNB: Think through everything that Job says; you will see that he talks like an evil man.

ERV: I think Job should be punished even more because he answers us like someone who is evil!

BBE: May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.

MSG: Job, you need to be pushed to the wall and called to account for wickedly talking back to God the way you have.

CEV: So I pray for you to suffer as much as possible for talking like a sinner.

CEVUK: So I pray for you to suffer as much as possible for talking like a sinner.

GWV: "My Father, let Job be thoroughly tested for giving answers like wicked people do.


NET [draft] ITL: But Job <0347> will be tested <0974> to <05704> the end <05331>, because <05921> his answers <08666> are like those of wicked <0205> men <0376>.



 <<  Job 34 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran