Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 33 : 32 >> 

Assamese: যদি তোমাৰ কিবা কব লগা আছে,তেন্তে মোক উত্তৰ দিয়া; কোৱা, কিয়নো মই তোমাক নিৰ্দোষী কৰিবলৈ বাঞ্ছা কৰোঁ।


AYT: Jika kamu mempunyai suatu perkataan, jawab aku; berbicaralah, karena aku ingin membenarkanmu.



Bengali: যদি আপনার কোন কথা থাকে, আমাকে বলুন; কথা বলুন, কারণ আমি প্রমাণ করতে চাই যে আপনি ন্যায়ী।

Gujarati: પણ જો તારે કંઈ કહેવું હોય, તો મને જવાબ આપ; બોલ, કારણ કે, હું તને નિર્દોષ જાહેર કરવા માગું છું.

Hindi: यदि तुझे बात कहनी हो, तो मुझे उत्‍तर दे; बोल, क्‍योंकि मैं तुझे निर्दोष ठहराना चाहता हूँ।

Kannada: ನೀನು ಏನಾದರೂ ಹೇಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಹೇಳು, ಮಾತನಾಡು, ನಿನ್ನನ್ನು ನೀತಿವಂತನೆಂದು ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಆಶೆ.

Marathi: पण ईयोबा, जर तुला माझे बोलणे पटत नसेल तर तू खुशाल बोल. मला तुझे मुद्दे सांग. कारण मला तुझे बोलणे सुधारायचे आहे.

Odiya: ତୁମ୍ଭର କହିବାର କୌଣସି ବିଷୟ ଥିଲେ, ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଅ; କୁହ, କାରଣ ତୁମ୍ଭକୁ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ କରିବାକୁ ମୋର ଇଚ୍ଛା ।

Punjabi: ਜੇ ਤੂੰ ਕੁੱਝ ਬੋਲਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਬੋਲ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਠਹਿਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: சொல்லவேண்டிய நியாயங்கள் இருந்ததென்றால், எனக்குப் பதில் கொடும்; நீர் பேசும், உம்மை நீதிமானாக நிரூபிக்க எனக்கு ஆசையுண்டு.

Telugu: చెప్పవలసిన మాట ఏదైనా నీకుంటే నాకు జవాబు చెప్పు. మాట్లాడు, నువ్వు నీతిమంతుడవని నిరూపించుకో.


NETBible: If you have any words, reply to me; speak, for I want to justify you.

NASB: " Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.

HCSB: But if you have something to say, answer me; speak, for I would like to justify you.

LEB: If you have a response, answer me. Speak, because I’d be happy if you were right.

NIV: If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.

ESV: If you have any words, answer me; speak, for I desire to justify you.

NRSV: If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.

REB: If you have anything to say, answer me; speak, for I shall gladly find you proved right.

NKJV: If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.

KJV: If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

NLT: But if you have anything to say, go ahead. I want to hear it, for I am anxious to see you justified.

GNB: But if you have something to say, let me hear it; I would gladly admit you are in the right.

ERV: But if you have an answer, go ahead and speak. Tell me your argument. I would be happy to know that you are innocent!

BBE: If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.

MSG: But if you think of anything I should know, tell me. There's nothing I'd like better than to see your name cleared.

CEV: though I would gladly listen to anything you say that proves you are right.

CEVUK: though I would gladly listen to anything you say that proves you are right.

GWV: If you have a response, answer me. Speak, because I’d be happy if you were right.


NET [draft] ITL: If <0518> you have <03426> any words <04405>, reply <07725> to me; speak <01696>, for <03588> I want <02654> to justify <06663> you.



 <<  Job 33 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran