Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 33 : 3 >> 

Assamese: মোৰ বাক্যই মোৰ মনৰ সৰলতা প্ৰকাশ কৰিব, মোৰ ওঁঠে যি জানে, তাক অকপটভাবে কব।


AYT: Kata-kataku timbul dari kejujuran hatiku, dan bibirku mengucapkan pengetahuan dengan terus terang.



Bengali: আমার কথা আমার হৃদয়ের ন্যায়পরায়ণতার বাক্য বলবে; আমার ঠোঁট যা জানে, তারা অকপটে তা বলবে।

Gujarati: મારા શબ્દો મારું અંતઃકરણ પ્રગટ કરશે; , મારા હોઠો જાણે છે કે જે સત્ય છે તે જ હું બોલીશ.

Hindi: मेरी बातें मेरे मन की सिधाई प्रगट करेंगी; जो ज्ञान मैं रखता हूँ उसे खराई के साथ कहूँगा।

Kannada: ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಯಥಾರ್ಥತ್ವವನ್ನು ನನ್ನ ಮಾತುಗಳೇ ತಿಳಿಸುವವು, ನನ್ನ ತುಟಿಗಳು ತಿಳಿದುಕೊಂಡದ್ದನ್ನೇ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುವವು.

Marathi: माझे शब्दच माझ्या अंत:करणाचे प्रामाणिकपण सांगतील, माझ्या ओठांना जे माहीती आहे, तेच ते प्रामाणिकपणे बोलतील.

Odiya: ମୋ' ବାକ୍ୟ ମୋ' ଅନ୍ତଃକରଣର ସରଳତା ପ୍ରକାଶ କରିବ ଓ ମୋହର ଓଷ୍ଠାଧର ଯାହା ଜାଣେ, ତାହା ସରଳ ଭାବରେ କହିବ ।

Punjabi: ਮੇਰਾ ਬੋਲਣਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸਫ਼ਾਈ ਨਾਲ ਬੋਲਣਗੇ ।

Tamil: என் வார்த்தைகள் என் இருதயத்தின் உண்மைக்கு ஒத்திருக்கும்; நான் அறிந்ததை என் உதடுகள் சுத்தமாக பேசும்.

Telugu: నా మాటలు నా హృదయ యథార్థతను తెలుపుతున్నాయి. నా పెదవులు జ్ఞానాన్ని యథార్థంగా పలుకుతాయి.


NETBible: My words come from the uprightness of my heart, and my lips will utter knowledge sincerely.

NASB: "My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely.

HCSB: My words come from my upright heart, and my lips speak what they know with sincerity.

LEB: My words are straight from the heart, and I sincerely speak the knowledge that is on my lips.

NIV: My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.

ESV: My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.

NRSV: My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.

REB: My heart assures me that I speak with knowledge, that my lips speak with sincerity.

NKJV: My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.

KJV: My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

NLT: I speak with all sincerity; I speak the truth.

GNB: All my words are sincere, and I am speaking the truth.

ERV: My heart is honest, so my words are sincere. I will speak the truth about what I know.

BBE: My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.

MSG: I have no ulterior motives in this; I'm speaking honestly from my heart.

CEV: is true and sincere,

CEVUK: (33:2)

GWV: My words are straight from the heart, and I sincerely speak the knowledge that is on my lips.


NET [draft] ITL: My words <0561> come from the uprightness <03476> of my heart <03820>, and my lips <08193> will utter <04448> knowledge <01847> sincerely <01305>.



 <<  Job 33 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran