Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 33 : 22 >> 

Assamese: এনে কি, তাৰ জীৱাত্ম গাঁতৰ ওচৰ চাপে, আৰু তাৰ প্ৰাণে সংহাৰকবোৰৰ গুৰি পায়।


AYT: Nyawanya mendekat menuju liang kubur, dan hidupnya menuju pembawa-pembawa pesan kematian.



Bengali: সত্যি, তার প্রাণ গর্তের কাছাকাছি, তার জীবন তাদের হাতে যারা তা ধ্বংস করতে চায়।

Gujarati: ખરેખર, તેનો આત્મા કબરની પાસે છે, અને તેનું જીવન નાશ કરનારાઓની નજીક છે.

Hindi: निदान वह कब्र के निकट पहुँचता है, और उसका जीवन नाश करनेवालों के वश में हो जाता है।

Kannada: ಅವನ ಆತ್ಮವು ಅಧೋಲೋಕವನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದು, ಅವನ ಪ್ರಾಣವು ಸಂಹಾರದೂತರಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗುವುದು.

Marathi: खरोखर, तो मृत्यूलोकाजवळ येऊन ठेपतो आणि त्याचे जीवन मरणपंथाला लागलेले असते.

Odiya: ଆହୁରି, ତାହାର ପ୍ରାଣ ଗର୍ତ୍ତର ଓ ତାହାର ଜୀବନ ସଂହାରକର ସନ୍ନିକଟ ହୁଏ ।

Punjabi: ਉਸ ਦੀ ਜਾਨ ਕਬਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਾਣ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਵੱਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவனுடைய ஆத்துமா பாதாளத்திற்கும், அவனுடைய உயிர் மரணத்திற்கும் நெருங்குகிறது.

Telugu: వాడు సమాధికి దగ్గర అవుతాడు. వాడి ప్రాణం హంతకులకు చేరువ అవుతుంది.


NETBible: He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.

NASB: "Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.

HCSB: He draws near the Pit, and his life to the executioners.

LEB: Their souls approach the pit. Their lives come close to those already dead.

NIV: His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.

ESV: His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.

NRSV: Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death.

REB: his soul draws near to the pit, his life to the waters of death.

NKJV: Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.

KJV: Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

NLT: They are at death’s door; the angels of death wait for them.

GNB: they are about to go to the world of the dead.

ERV: They might be close to death, their lives about to end.

BBE: And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.

MSG: They hang on the cliff-edge of death, knowing the next breath may be their last.

CEV: We feel death and the grave taking us in their grip.

CEVUK: We feel death and the grave taking us in their grip.

GWV: Their souls approach the pit. Their lives come close to those already dead.


NET [draft] ITL: He draws near <07126> to the place of corruption <07845>, and his life <05315> to the messengers of death <04191>.



 <<  Job 33 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran