Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 33 : 18 >> 

Assamese: তেওঁ সেই সময়ত মানুহৰ কাণ মুকলি কৰি দিয়ে, আৰু সিবিলাকক দিয়া শিক্ষা মোহৰ মাৰে।


AYT: Dia menahan nyawanya dari liang kubur, dan hidupnya dari kebinasaan oleh senjata.



Bengali: ঈশ্বর গর্ত থেকে মানুষের জীবন বাঁচান, মৃত্যু থেকে তার জীবন রক্ষা করেন।

Gujarati: ઈશ્વર લોકોના જીવનોને ખાડામાં પડતા અટકાવે છે, અને તેઓનાં જીવનને નાશ પામતા બચાવે છે.

Hindi: वह उसके प्राण को गढ़हे से बचाता है, और उसके जीवन को तलवार की मार से बचाता हे।

Kannada: ಅವನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅಧೋಲೋಕಕ್ಕೆ ಬೀಳದಂತೆ ತಡೆದು, ಅವನ ಜೀವವನ್ನು ದೈವಾಸ್ತ್ರದಿಂದ ಅಳಿದು ಹೋಗದ ಹಾಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವನು.

Marathi: देव गर्तेतून मणुष्याचे जीवन वाचवितो, त्याच्या जीवनाला मरणापासून वाचवितो.

Odiya: ସେ ତାହାର ପ୍ରାଣକୁ ଗର୍ତ୍ତରୁ ଓ ତାହାର ଜୀବନକୁ ଖଡ଼୍‍ଗାଘାତରୁ ଅଟକାଇ ରଖନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਟੋਏ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਹੋਣ ਤੋਂ ।

Tamil: இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும், அவன் உயிரைப் பட்டய வெட்டுக்கும் தப்புவிக்கிறார்.

Telugu: గోతికి పోకుండా వారి జీవాన్ని, మరణం కాకుండా వారి ప్రాణాన్ని తప్పించడానికి,


NETBible: He spares a person’s life from corruption, his very life from crossing over the river.

NASB: He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.

HCSB: God spares his soul from the Pit, his life from crossing the river of death .

LEB: He keeps their souls from the pit and their lives from crossing the River of Death.

NIV: to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.

ESV: he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.

NRSV: to spare their souls from the Pit, their lives from traversing the River.

REB: at the edge of the pit he holds him back alive and stops him from crossing the river of death.

NKJV: He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.

KJV: He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

NLT: He keeps them from the grave, from crossing over the river of death.

GNB: He will not let them be destroyed; he saves them from death itself.

ERV: He does this to save them from death. He wants to keep them from being destroyed.

BBE: To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.

MSG: And keep them from an early grave, from the river of no return.

CEV: and to protect us from being swept away to the world of the dead.

CEVUK: and to protect us from being swept away to the world of the dead.

GWV: He keeps their souls from the pit and their lives from crossing the River of Death.


NET [draft] ITL: He spares <02820> a person’s life <05315> from <04480> corruption <07845>, his very life <02416> from crossing over <05674> the river <07973>.



 <<  Job 33 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran