Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 31 : 14 >> 

Assamese: তেন্তে ঈশ্বৰ উঠিলে মই কি কৰিম? আৰু তেওঁ বুজ-বিচাৰ ললে, মই তেওঁক কি উত্তৰ দিম?


AYT: apa yang akan aku lakukan ketika Allah bangkit? Ketika Dia datang, apa jawabanku kepada-Nya?



Bengali: তখন আমি কি করব যখন ঈশ্বর আমায় দোষী করতে উঠবেন? যখন তিনি আমার বিচার করতে আসবেন, আমি তাঁকে কী উত্তর দেব?

Gujarati: તો જ્યારે ઈશ્વર મારી સમક્ષ આવીને ઊભા રહેશે ત્યારે હું શું કરીશ? જ્યારે તે મારો ન્યાય કરવા આવશે, તો હું કેવી રીતે જવાબ આપીશ?

Hindi: तो जब परमेश्वर उठ खड़ा होगा, तब मैं क्‍या करूँगा? और जब वह आएगा तब मैं क्‍या उत्‍तर दूँगा?

Kannada: ದೇವರು ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಏಳುವಾಗ ನಾನು ಏನು ಮಾಡೇನು? ಆತನು ವಿಚಾರಿಸುವಾಗ ಯಾವ ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟೇನು?

Marathi: तर मी जेव्हा देवासमोर जाईन तेव्हा मी काय करु? देवाने माझ्या वागण्याचा जाब विचारला तर मी काय उत्तर देऊ?

Odiya: ତେବେ ପରମେଶ୍ୱର ଉଠିଲେ, ମୁଁ କଅଣ କରିବି ? ଓ ସେ ବିଚାର କଲେ, ମୁଁ ତାହାଙ୍କୁ କି ଉତ୍ତର ଦେବି ?

Punjabi: ਤਾਂ ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਠੇ ਤਦ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਖ਼ਬਰ ਲਵੇ ਤਦ ਮੈਂ ਕੀ ਉੱਤਰ ਦੇਵਾਂਗਾ ?

Tamil: தேவன் எழும்பும்போது, நான் என்ன செய்வேன்; அவர் விசாரிக்கும்போது, நான் அவருக்கு திரும்ப என்ன பதில் சொல்லுவேன்.

Telugu: దేవుడు లేచి నాపై తప్పు మోపినప్పుడు నేనేమి చేస్తాను? ఆయన విచారణకై వచ్చినప్పుడు నేను ఆయనకు ఏమి ప్రత్యుత్తరం ఇస్తాను?


NETBible: then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?

NASB: What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him?

HCSB: what could I do when God stands up to judge ? How should I answer Him when He calls me to account?

LEB: then what could I do if God rises up? If he examines me, how could I answer him?

NIV: what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?

ESV: what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

NRSV: what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

REB: what shall I do if God appears? What shall I answer if he intervenes?

NKJV: What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?

KJV: What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

NLT: how could I face God? What could I say when he questioned me about it?

GNB: If I did not, how could I then face God? What could I say when God came to judge me?

ERV: then what will I do when I must face God? What will I say when he asks me to explain what I did?

BBE: What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?

MSG: What, then, will I do when God confronts me? When God examines my books, what can I say?

CEV: Otherwise, what answer would I give to God when he judges me?

CEVUK: Otherwise, what answer would I give to God when he judges me?

GWV: then what could I do if God rises up? If he examines me, how could I answer him?


NET [draft] ITL: then what <04100> will I do <06213> when <03588> God <0410> confronts <06965> me in judgment; when <03588> he intervenes <06485>, how <04100> will I respond <07725> to him?



 <<  Job 31 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran