Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 23 : 11 >> 

Assamese: মই তেওঁৰ ভৰিৰ খোজত ভৰি দি দি আহিছোঁ; এফলীয়া নোহোৱাকৈ মই তেওঁৰ পথত চলিছোঁ।


AYT: Kakiku tetap mengikuti langkah-langkah-Nya; aku menuruti jalan-Nya, dan tidak menyimpang.



Bengali: আমার পা তাঁর পায়ের চিহ্ন ধরে চলে; আমি তাঁর পথ ধরে রেখেছি এবং তার থেকে অন্য কোনদিকে ফিরি না।

Gujarati: મારા પગ તેમના પગલાને વળગી રહ્યા છે; મેં તેમનો માર્ગ પકડી રાખ્યો છે હું આમતેમ ભટકી ગયો નથી.

Hindi: मेरे पैर उसके मार्गो में स्‍थिर रहे; और मैं उसी का मार्ग बिना मुड़े थामे रहा।

Kannada: ಆತನ ಹೆಜ್ಜೆಯ ಜಾಡಿನಲ್ಲೇ ಕಾಲಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಓರೆಯಾಗದೆ ಆತನ ದಾರಿಯನ್ನೇ ಹಿಡಿದಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: त्याच्या पावलावर माझी पावले पडत आहेत, मी त्याचा मार्ग धरला आहे व त्यापासुन वळालो नाही.

Odiya: ମୋହର ପାଦ ତାହାଙ୍କର ପଦଚିହ୍ନ ଦୃଢ଼ ରୂପେ ଧରିଅଛି; ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ପଥ ରକ୍ଷା କରିଅଛି ଓ ବିପଥଗାମୀ ହୋଇ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਉਹ ਦੇ ਕਦਮਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਚਲੇ, ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਨਾ ਪਿਆ ।

Tamil: என் கால்கள் அவர் அடிகளைப் பற்றிப்பிடித்தது; அவருடைய கட்டளையை விட்டு நான் விலகாமல் அதைக் கைக்கொண்டேன்.

Telugu: నా పాదాలు ఆయన అడుగు జాడలను వదలకుండా నడిచాయి. నేను ఇటు అటు తొలగకుండా ఆయన మార్గం అనుసరించాను.


NETBible: My feet have followed his steps closely; I have kept to his way and have not turned aside.

NASB: "My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside.

HCSB: My feet have followed in His tracks; I have kept to His way and not turned aside.

LEB: I have followed his footsteps closely. I have stayed on his path and did not turn from it.

NIV: My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.

ESV: My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside.

NRSV: My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside.

REB: My feet have kept to the path he has set me; without deviating I have kept to his way.

NKJV: My foot has held fast to His steps; I have kept His way and not turned aside.

KJV: My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

NLT: "For I have stayed in God’s paths; I have followed his ways and not turned aside.

GNB: I follow faithfully the road he chooses, and never wander to either side.

ERV: I have always lived the way God wants. I have never stopped following him.

BBE: My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.

MSG: I've followed him closely, my feet in his footprints, not once swerving from his way.

CEV: I have never refused to follow any of his commands,

CEVUK: I have never refused to follow any of his commands, and I have always treasured his teachings.

GWV: I have followed his footsteps closely. I have stayed on his path and did not turn from it.


NET [draft] ITL: My feet <07272> have followed <0270> his steps <0838> closely; I have kept <08104> to his way <01870> and have not <03808> turned aside <05186>.



 <<  Job 23 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran