Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 15 >> 

Assamese: সি ধন-সম্পত্তি গ্ৰাস কৰে, আৰু তাক পুনৰাই বঁতিয়াই পেলাব; ঈশ্বৰে তাৰ পেটৰ পৰা তাক উলিযাই পেলাব।


AYT: Dia menelan kekayaan, tetapi memuntahkannya lagi, Allah akan membuatnya mengeluarkan kekayaan itu dari dalam perutnya.



Bengali: সে ধনসম্পদ গিলেছে, কিন্তু সে তা আবার বমি করে দেবে; ঈশ্বর তার পেট থেকে তা বার করবেন।

Gujarati: તે જે ધનસંપતિ ગળી ગયો છે તે તેણે ઓકી નાખવી પડશે; ઈશ્વર તેના પેટમાંથી તેને ઓકી કઢાવશે.

Hindi: उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा; परमेश्वर उसे उसके पेट में से निकाल देगा।

Kannada: ನುಂಗಿದ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಅವನು ಕಾರುವನು, ದೇವರು ಅವನ ಹೊಟ್ಟೆಯೊಳಗಿಂದ ಅದನ್ನು ಕಕ್ಕಿಸಿ ಬಿಡುವನು.

Marathi: त्याने धन गिळले तरी तो ती ओकून टाकील, देव त्याला ती पोटातुन ओकायला भाग पाडेल.

Odiya: ସେ ଧନ ଗ୍ରାସ କରିଅଛି ଓ ସେ ପୁନର୍ବାର ତାହା ଉଦ୍‍ଗାର କରିବ; ପରମେଶ୍ୱର ତାହାର ଉଦରରୁ ତାହାସବୁ ଦୂର କରିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਤਾਂ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਫਿਰ ਉਗਲੇਗਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਢਿੱਡ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਲਵੇਗਾ ।

Tamil: அவன் விழுங்கின செல்வத்தைக் கக்குவான்; தேவன் அதை அவனுடைய வயிற்றிலிருந்து வெளியே தள்ளிவிடுவார்.

Telugu: వాళ్ళు దిగమింగిన ధనాన్ని ఇప్పుడు కక్కివేస్తారు. దేవుడే వాళ్ళ కడుపులోనుండి కక్కివేసేలా చేస్తాడు.


NETBible: The wealth that he consumed he vomits up, God will make him throw it out of his stomach.

NASB: "He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.

HCSB: He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.

LEB: He vomits up the riches that he swallowed. God forces them out of his stomach.

NIV: He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.

ESV: He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.

NRSV: They swallow down riches and vomit them up again; God casts them out of their bellies.

REB: He gulps down wealth, then spews it up; God makes him vomit it from his stomach.

NKJV: He swallows down riches And vomits them up again; God casts them out of his belly.

KJV: He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

NLT: He will vomit the wealth he swallowed. God won’t let him keep it down.

GNB: The wicked vomit up the wealth they stole; God takes it back, even out of their stomachs.

ERV: The evil man will spit out the riches he has swallowed. God will make him vomit them up.

BBE: He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.

MSG: They gag on all that rich food; God makes them vomit it up.

CEV: Then God will make them lose the wealth they gobbled down.

CEVUK: Then God will make them lose the wealth they gobbled up.

GWV: He vomits up the riches that he swallowed. God forces them out of his stomach.


NET [draft] ITL: The wealth <02428> that he consumed <01104> he vomits up <06958>, God <0410> will make him throw <03423> it out <03423> of his stomach <0990>.



 <<  Job 20 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran