Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 14 >> 

Assamese: তথাপি, তাৰ আহাৰ পেট পাই বিকৃত হয়, ই তাৰ ভিতৰ কালসৰ্পৰ বিষস্বৰূপ হৈ পৰে।


AYT: tetapi makanannya itu berubah di dalam perutnya; itu menjadi racun ular berbisa di dalam dirinya.



Bengali: সেই খাবার তার পেটের ভিতরে তিতো হয়; এটা তার ভিতরে বিষধর সাপের বিষে পরিণত হয়।

Gujarati: પરંતુ ખોરાક તેના પેટમાં કડવો થઈ ગયો છે; તે તેની અંદર સાપના ઝેર સમાન થઈ ગયો છે.

Hindi: तौभी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा, वह उसके अन्‍दर नाग का सा विष बन जाएगा।

Kannada: ತಿಂದ ಮೇಲೆ ಆ ಪದಾರ್ಥವು ಮಾರ್ಪಟ್ಟು, ಅವನೊಳಗೆ ಹಾವಿನ ವಿಷವಾಗುವುದು.

Marathi: परंतु त्या वाईट गोष्टीच त्याच्या पोटात विष होतील. त्याच्या आत त्याचे सर्पाच्या विषासारखे जहर होईल.

Odiya: ତଥାପି ତାହାର ଆହାର ଉଦରରେ ବିକୃତ ହୁଏ, ତାହା ତାହାର ଅନ୍ତରରେ କାଳସର୍ପର ଗରଳ ସ୍ୱରୂପ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਰੋਟੀ ਉਹ ਦੀਆਂ ਆਂਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪਲਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸੱਪਾਂ ਦਾ ਜ਼ਹਿਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

Tamil: அவனுடைய ஆகாரம் அவன் குடல்களில் மாறி, அவனுக்குள் விரியன்பாம்புகளின் விஷமாகப்போகும்.

Telugu: అయితే వాళ్ళ కడుపులో ఉన్నదంతా పులిసిపోతుంది. వాళ్ళ శరీరంలో అది నాగుపాము విషంగా మారుతుంది.


NETBible: his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.

NASB: Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.

HCSB: yet the food in his stomach turns into cobras' venom inside him.

LEB: the food in his belly turns sour. It becomes snake venom in his stomach.

NIV: yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.

ESV: yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.

NRSV: yet their food is turned in their stomachs; it is the venom of asps within them.

REB: yet his food turns in his stomach, changing to asps' venom within him.

NKJV: Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.

KJV: [Yet] his meat in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.

NLT: But suddenly, the food he has eaten turns sour within him, a poisonous venom in his stomach.

GNB: But in their stomachs the food turns bitter, as bitter as any poison could be.

ERV: But that evil will turn sour in his stomach. It will be like a snake’s bitter poison inside him.

BBE: His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.

MSG: But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning.

CEV: But their food will turn sour and poison their stomachs.

CEVUK: But their food will turn sour and poison their stomachs.

GWV: the food in his belly turns sour. It becomes snake venom in his stomach.


NET [draft] ITL: his food <03899> is turned <02015> sour in his stomach <04578>; it becomes the venom <04846> of serpents <06620> within <07130> him.



 <<  Job 20 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran