Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 13 >> 

Assamese: যদিও সি ভাল পাই এৰি দিব নুখুজি, তাক তালুত ৰাখি থয়,


AYT: walaupun dia menyayangkannya, dan tidak membiarkannya pergi, serta menahannya di dalam mulutnya,



Bengali: যদিও সে এটা ধরে রাখে এবং এটাকে যেতে দেয় না কিন্তু এটা তার মুখে রাখে–

Gujarati: જો કે તે તેને પાછી રાખીને જવા ન દે, પણ પોતાના મોમાં જ રાખી મૂકે છે.

Hindi: और वह उसे बचा रखे और न छोड़े, वरन् उसे अपने तालू के बीच दबा रखे,

Kannada: ನುಂಗದೆ ಕಾಪಾಡುತ್ತಾ ಬಾಯಲ್ಲೇ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದರೂ

Marathi: दुष्ट माणसाला वाईट गोष्टी आवडतात म्हणून तो त्यांना सोडीत नाही. तो त्या आपल्या तोंडात ठेवतो.

Odiya: ଯଦ୍ୟପି ସେ ତାହା ଯାକି ରଖି ନ ଛାଡ଼େ, ମାତ୍ର ଆପଣା ମୁଖ ମଧ୍ୟରେ ରଖିଥାଏ;

Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਰੱਖੇ ਅਤੇ ਛੱਡੇ ਨਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੰਘ ਵਿੱਚ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖੇ,

Tamil: அதை விடாமல் அடக்கி, தன் வாய்க்குள்ளே வைத்துக்கொண்டிருந்தாலும்,

Telugu: దాన్ని జాగ్రత్త చేసుకుని తమలోనే ఉంచుకున్నారు. తమ నోట్లోనే భద్రం చేసుకున్నారు.


NETBible: if he retains it for himself and does not let it go, and holds it fast in his mouth,

NASB: Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth,

HCSB: though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,

LEB: Though he savors it and won’t let go of it and he holds it on the roof of his mouth,

NIV: though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,

ESV: though he is loath to let it go and holds it in his mouth,

NRSV: though they are loath to let it go, and hold it in their mouths,

REB: though he lingers over it and will not let it go, and holds it back on his palate,

NKJV: Though he spares it and does not forsake it, But still keeps it in his mouth,

KJV: [Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:

NLT: He savored it, holding it long in his mouth.

GNB: (20:12)

ERV: He hates to let it go and holds it in his mouth.

BBE: Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;

MSG: Prolong the flavor, a dalliance in decadence--real gourmets of evil!

CEV: and swallow it slowly.

CEVUK: and swallow it slowly.

GWV: Though he savors it and won’t let go of it and he holds it on the roof of his mouth,


NET [draft] ITL: if he retains <02550> it for <05921> himself and does not <03808> let it go <05800>, and holds <04513> it fast <04513> in <08432> his mouth <02441>,



 <<  Job 20 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran