Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 19 : 26 >> 

Assamese: আৰু মোৰ গাৰ ছাল এইদৰে নষ্ট হোৱাৰ পাছত, মই শৰীৰবিহীন হৈ ঈশ্বৰক দৰ্শন কৰিম।


AYT: Bahkan, walau kulitku dihancurkan, dalam tubuhku, aku akan melihat Allah,



Bengali: আমার চামড়া নষ্ট হওয়ার পরে, এই যে আমার শরীর, ধ্বংস হয়, তারপর আমার মাংসে আমি ঈশ্বরকে দেখব।

Gujarati: મારા શરીરનો આવી રીતે નાશ થયા પછી પણ, હું મારા ઈશ્વરને જોઈશ.

Hindi: और अपनी खाल के इस प्रकार नाश हो जाने के बाद भी, मैं शरीर में होकर परमेश्वर का दर्शन पाऊँगा।

Kannada: ನನ್ನ ಚರ್ಮವು ಹೀಗೆ ಬಿರಿದು ಹಾಳಾದ ಬಳಿಕ, ದೇಹದಾರಿಯಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ನೋಡುವೆನು.

Marathi: मी जेव्हा माझे शरीर सोडून जाईन तेव्हा आणि माझी कातडी नष्ट होईल तेव्हा सुध्दा मी देवाला पाहू शकेन.

Odiya: ପୁଣି, ମୋହର ଚର୍ମ ଏହି ରୂପେ ବିନଷ୍ଟ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ହେଁ ମୁଁ ମାଂସବିହୀନ ହୋଇ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦେଖିବି;

Punjabi: ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਇਸ ਚਮੜੀ ਦੇ ਨਾਸ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਪਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: இந்த என்னுடைய தோல்முதலானவை அழுகிப்போனபின்பு, நான் என் உடலுடன் இருந்து தேவனைப் பார்ப்பேன்.

Telugu: ఈ విధంగా నా చర్మం చీకి చీలికలైపోయినా నా శరీరంతో నేను దేవుణ్ణి చూస్తాను.


NETBible: And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God,

NASB: "Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God;

HCSB: Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.

LEB: Even after my skin has been stripped off my body, I will see God in my own flesh.

NIV: And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;

ESV: And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,

NRSV: and after my skin has been thus destroyed, then in my flesh I shall see God,

REB: I shall discern my witness standing at my side and see my defending counsel, even God himself,

NKJV: And after my skin is destroyed, this I know , That in my flesh I shall see God,

KJV: And [though] after my skin [worms] destroy this [body], yet in my flesh shall I see God:

NLT: And after my body has decayed, yet in my body I will see God!

GNB: Even after my skin is eaten by disease, while still in this body I will see God.

ERV: After I leave my body and my skin has been destroyed, I know I will still see God.

BBE: And…without my flesh I will see God;

MSG: And I'll see him--even though I get skinned alive!--

CEV: My flesh may be destroyed, yet from this body I will see God.

CEVUK: My flesh may be destroyed, yet from this body I will see God.

GWV: Even after my skin has been stripped off my body, I will see God in my own flesh.


NET [draft] ITL: And after <0310> my skin <05785> has been destroyed <05362>, yet <02063> in my flesh <01320> I will see <02372> God <0433>,



 <<  Job 19 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran